Падшие ангелы и истоки зла. Почему Отцы Церкви запретили Книгу Еноха и ее Потрясающие Откровения
Шрифт:
Текст Книги Еноха следует в том порядке, в каком у нас сегодня находятся эти рукописи. Прилежный читатель обратит внимание на то, что переведенная здесь рукопись выглядит несколько бессвязной, и поэтому она могла быть составлена из старых фрагментов, небрежно скрепленных вместе в древние времена, — а, возможно, даже представлять собой отредактирован
ную вчерне версию гораздо большего собрания енохичес ких книг, которого больше не существует.
Христос одобряет Книгу Еноха
Большинство ученых говорит, что в своем нынешнем виде повествование, вошедшее в Книгу Еноха, было записано где-то в течение II века до Р.Х. и оставалось популярным
Несмотря на то что эта книга когда-то считалась созданной в постхристианскую эпоху (элементы сходства с христианской терминологией и учением поразительны), обнаружение ее копий среди свитков Мертвого моря, найденных в Кумране, доказывает, что эта книга уже существовала прежде времени Иисуса Христа. Однако датировка первоначального произведения, на котором базируются Кумранские копии II века до Р.Х., окутана мраком. Словом, оно очень древнее.
По мнению большинства историков, книга в действительности не содержит подлинных слов древнего библейского патриарха Еноха, так как он должен был жить (согласно хронологическим данным из книги Бытия) за несколько тысяч лет до того, как произошло первое известное появление приписываемой ему
книги.
Но, конечно, знание современными историками истории иудейской письменности является еще далеко не полным. Возможно, со временем новые открытия помогут прояснить картину, очерченную раввинской традицией в книге Зогар, которая подразумевает, что писания Еноха честно передавались из поколения в поколение13.
Несмотря на неизвестное происхождение Книги Еноха, христиане когда-то принимали ее слова за подлинное священное писание, особенно ту часть, где говорится о падших ангелах и предреченном им суде. В самом деле, многие из ключевых концепций, использованных самим Иисусом Христом, кажутся непосредственно связанными с терминологией и идеями, ветречаемыми в Книге Еноха.
Таким образом, неизбежно следует вывод о том, что Иисус не только изучал эту книгу, но также и ценил ее достаточно высоко для того, чтобы принимать и более детально развивать ее своеобразное описание грядущего царствия и ее тему неизбежного суда, который должен обрушиться на «нечестивых» — термин, наиболее часто используемый в Ветхом Завете для описания Стражей14.
\
Существует целый ряд доказательств того, что Христос одобрял Книгу Еноха. Более сотни фраз в Новом Завете находят свои образцы в Книге Еноха. Возможно, что одна из заповедей блаженств нашего Господа «Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю»15 перефразирует слова в главе 6 Книги Еноха, в стихе 9: «Для избранных же настанет свет, и радость, и мир, и они наследуют землю».
Аналогичным образом, предостережение Иисуса
Горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться16 напоминает о Еноховом
Где тогда будет жилище грешников и убежище тех, которые отвергли Господа духов? Было бы лучиге для них, если бы они никогда, не рождались17.
Книга Еноха также содержит фразы, которые могли послужить источником для утвержденияИисуса о «многих
Увидел я жилища и ложа святых. Здесь мои очи увидели их жилища с ангелами и их ложа с теми, кто свят. Они молились, и просили, и умоляли за сынов человеческих, и праведность текла перед ними, как вода.
Другую параллель с енохическим текстом мы находим в Евангелии от Луки, 18:7:
Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?
В главе 47 Книги Еноха, в стихе 2 мы читаем:
В те дни святые, живущие вверху на небесах, соберутся и будут единым гласом просить, и молить, и прославлять, и благодарить, и благословлять имя Господа духов ради крови праведных, которая была пролита, и ради молитвы праведных, что она не
может быть тщетной перед Господом духов, и что Он совершат суд для них, и что Его терпение не будет длиться вечно.
Иисусов «источник воды, текущей в жизнь вечную»19, вероятно, находит себе соответствие в главе 48 Книги Еноха, в стихе 1, где говорится про «источник праведности, который был неисчерпаем». Библейское выражение «сыны света»20 вполне может восходить к Енохову «поколению света».
В главе 105 Книги Еноха, в стихе 25 говорится:
И теперь Я призову духов добрых людей из поколения света и произведу перемену с теми, которые родились во тьме.
То, как Иисус объясняет загробную жизнь праведных, почти совпадает с фразой из главы 50 Книги Еноха, в стихе 4: «Все праведники соделаются ангелами на небе». Матфей записал высказывание Иисуса: «Ибо в воскресении они... пребывают, как Ангелы Божии на небесах»21.
А слова Иисуса Христа «Горе вам, богатые!»22, поО чти дословно обнаруживаются в тексте Книги Еноха:
Горе вам, богатые, ибо вы положились на ваше 60гатство, и своего богатства вы лишитесь, так как вы не думаете о Всевышнем во дни своего процветания23.
Количество параллельных мест оказывается больше, чем можно подытожить в этом месте (поэтому мы создали йх список, начинающийся на стр. 253), но две следующие темы, которые являются центральными как
по отношению к учению Христа, так и к Книге Еноха, отметить необходимо!
Во-первых, формулировка -«Сын Человеческий», часто употребляемая Иисусом, активно разрабатывается в Книге Еноха. Долгое время считалось, что использование Иисусом выражения «Сын Человеческий» в отношении самого себя берет свое начало из книги пророка Даниила, 7:13. Но выдающиеся ученые считают, что имбйив Книга Еноха снабдила Иисуса этим ключевым термином34.
Хотя перевод Лоуренса этого и не отражает, похоже, что самого Еноха Бог называл «Сыном Человеческим». Ученый-библеист X. X. Роули указывает, что разные переводчики всячески изощрялись на этом отрывке текста, переводя его ошибочно или даже пытаясь изменить оригинальный текст, в котором слова «Ты Сын ЧелОвеческий» применяются по отношению к Еноху25.
В своем переводе Лоуренс в этом ключевом пассаже, вероятно, из догматических соображений подставляет слова «дитя человеческое» вместо буквального перевода «Сын Человеческий». И напротив, когда выражение «Сын Человеческий» ясно указывает на Иисуса Христа, Лоуренс использует его без всяких колебаний. В переводе Лоуренса говорится: