Папа под ёлку
Шрифт:
Мужчина окинул меня равнодушным взглядом, пригласил присесть. Я попыталась унять бешено бьющееся сердце, обычно я предельно собранная и уверенная в себе, но сегодня весь день дурное предчувствие не покидало меня.
— Что ж, я просмотрел ваше резюме, впечатляет. Это Анна Сергеевна, она проведёт собеседование и оценит ваш уровень владения иностранными языками. Мы ищем переводчика для переговоров с англичанами, но я увидел, что вы знаете ещё испанский и французский, — он пытливо посмотрел на меня и я кивнула, подтверждая его слова.
После
Глава 15
Неделю спустя мне прислали на перевод бумаги. Ничего важного, всего лишь договор на поставку гранитной крошки. Я разочарованно вздохнула, принимаясь за работу. Скучно ведь как. Пропуск в здание офиса мне оформили, но вот повода туда явиться пока что не было. Поэтому я выжидала. Рано или поздно, что-то да наклюнется, правда времени совсем в обрез. Если все и дальше пойдет такими темпами, то люди останутся без жилья, а я все так же буду переводить бумажки с английского на русский, с русского на английский.
Еще через неделю мне пришло письмо с датой и местом переговоров, на которых я должна была присутствовать. Это уже что-то!
Я тщательно готовилась к этому вечеру. Нанесла макияж, выбрала чёрное облегающее платье ниже колена. Уложила волосы. Как же просто это делать, когда они короткие, ровные и шелковистые. Нужно впечатлить своего таинственного босса, чтобы пробраться в его кабинет. Потом вспоминаю что босс у меня старый. Шестьдесят пять, если верить интернету. Полный старикашка. Черт. Откладываю в сторону помаду. Эх, ну почему директором компании не мог оказаться кто-то помоложе, было бы намного проще. Я оставляю дочь с няней и вызываю такси. Решаю не ехать на своей машине, вдруг Парфёнов предложит подвезти?
Ресторан, в котором назначена встреча, дорого обставлен и находится прямо у моря. Из его окон можно увидеть огоньки стоящих на рейде кораблей. Красота. Раньше я здесь часть бывала, но потом стало не до этого.
Меня проводят к нужной кабинке, я цепляю на лицо приветливую улыбку, делаю глубокий вдох и вхожу.
— Добрый вечер, меня зовут Яна, — здороваюсь сначала на русском, чтобы понять кто есть кто. А потом улыбка резко слетает с моего лица, когда я натыкаюсь взглядом на уже знакомые черты лица.
— Яна? Какого черта ты здесь делаешь? — шипит он.
— Э-э-э, — я теряюсь всего на мгновенье, удивленно уставившись на Матвея. — Я переводчик. Наверное, ошиблась…
— Не ошиблась. Но ты ведь репортёр? — его бровь ползет вверх.
— Решила… изменить профессию, —
— Да, конечно. Я Яна, сегодня буду вашим незаменимым помощником в беседе, — приветливо улыбаюсь я, присаживаясь на единственное свободное место. Рядом с Матвеем.
— Попробуй только испортить мне переговоры, — угрожающе шепчет он, наклонившись к моему уху и его рука больно сжимает мою ногу.
— Не волнуйся. А где Парфёнов? — оглядываюсь по сторонам, словно он мог бы где-то здесь прятаться.
— Он заболел. Его дела теперь веду я. Что ж, приступим, — обращается он к мужчинам, полностью погружаясь в работу.
Двое наших гостей англичане. Они потенциальные инвесторы. В центре города будет возведён бизнес центр и Матвей пытается завлечь их деньги в общее дело.
Все проходит в неформальной обстановке. Они обговаривают доли, окупаемость, строки, перспективы. Я чувствую небольшое напряжение из-за Матвея. Он слишком близко, а ещё чересчур внимательно наблюдает за мной. Я более чем уверена, что он недоволен моим присутствием здесь, но выбор у него невелик.
Чуть позже нам приносят ужин и на какое-то время разговоры не касаются бизнеса. Ещё спустя полчаса мы снова переходим к переговорам, которые заканчиваются тем, что Матвей через месяц должен отправить им всю документацию на проект и тогда они примут окончательное решение. Один из англичан, тот что младше, делает мне несколько комплиментов. Весь вечер не отводит от меня взгляд. А в конце вообще просит побыть его личным гидом и показать город.
— Простите, но у Яны плотный график. Завтра утром мы улетаем в командировку, — вклинивается в разговор Матвей, который английский знает неплохо, почти все переговоры вёл сам, но в некоторых моментах ему нужна была моя помощь.
Интересно, какая такая командировка?
Роберт грустно улыбается в ответ, надеется что мы ещё сможем встретиться, целует мою руку на прощанье. Я же каждой клеточкой чувствую рядом с собой недовольство Матвея. Почему судьба нас сталкивает снова и снова? За что мне это?
— Идём, — хватает меня за руку Матвей и тащит к выходу, когда его потенциальные партнеры скрываются с виду. — Нам нужно поговорить, садись в машину. Я хочу запротестовать, послать его к черту. Но мне нужна информация. Срочно. Поэтому я веду себя словно послушная кукла. Устраиваюсь на переднем пассажирском сидении и недовольно морщусь от тона, с которым со мной разговаривает Матвей.
— Ты преследуешь меня? Что тебе нужно? — холодно спрашивает он.
— С ума сошёл? Зачем ты мне сдался? — возмущаюсь, пристегивая ремень безопасности. — Я вообще-то на работу устроилась, график отличный, бумажками не заваливают. А вот ты что здесь делаешь? Мне сказали что я работать с Парфеновым буду, — уставилась на него. Лучшая защита — нападение. Надеюсь, с Матвеем это тоже сработает.
Перекресток
Проект «Поттер-Фанфикшн»
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
