Пари для простаков
Шрифт:
Эббот представил себе, как четыре торпеды, груженные героином на сумму двадцать пять миллионов долларов каждая, взрываются вблизи американского берега перед потрясенной публикой. Вот будет потеха!
— А как с весом? — спросил Эббот. — Вы ведь постоянно что-то ныли насчет него.
Паркер подмигнул:
— Я преувеличивал. У меня есть кое-что в резерве.
— Но у нас же только один детонатор.
— Толковый мастер всегда что-нибудь придумает, — произнес Паркер. — Вполне вероятно, что, когда я буду вынимать это вещество, мы оба взлетим на
Он ушел. Эббот еще некоторое время побыл наедине с торпедой и тоже ушел, стараясь не делать резких движений.
Четыре дня спустя Истмэн с удовлетворением проинспектировал торпеды.
— Вы считаете, что можно их запускать, Дэн? — спросил он.
— Все готово, — ответил Паркер. — Осталось их загрузить, и можете закладывать их в аппарат.
— Между прочим, вторая труба, приваренная к днищу «Ореста», повысила его устойчивость. Капитан сказал, что теперь он ведет себя гораздо лучше.
Паркер улыбнулся:
— Ну, она, конечно, уравновесила его. Что ж, я готов к загрузке, если у вас готов товар.
— Босс немного волнуется и хочет заниматься этим сама.
— Нет, ни в коем случае, — отрезал Паркер. — Это точная работа. Надо знать, где центр тяжести и как расположить груз, чтобы его не нарушить. — Действительно, допустить, чтобы кто-нибудь лазил в боеголовки, Паркер не мог. — Она может стоять рядом и смотреть, как я это делаю, — согласился он после небольшого раздумья.
Эббот включился в беседу:
— Дэн говорил, что если центр тяжести будет смещен, торпеда может нырнуть в глубину.
— Это повлияет также и на навигационное управление, — добавил Паркер.
— Ладно, ладно, — сказал Истмэн, поднимая руки, — сдаюсь. Меня убедили — как всегда. Жанетт скоро будет здесь вместе с грузом, попробуйте убедить ее.
Убедить Жанетт оказалось намного сложнее, но и она в конце концов согласилась с доводами Паркера, которые он к тому же расцветил яркими техническими подробностями.
— Но я должна присутствовать при загрузке, а потом опечатать головку, — сказала она.
— Вы, я вижу, нам не доверяете, — усмехнувшись, сказал Эббот.
— Именно, — ответила она холодно. — Помогите Джеку принести груз.
Эббот помог Истмэну стащить с лестницы большую картонную коробку и пошел за другой. Жанетт пнула коробку ногой, обутой в аккуратную туфельку.
— Откройте.
Паркер взял нож и вскрыл коробку. Она была доверху набита полиэтиленовыми пакетами с белым порошком.
— В каждом пакете — полкило героина, — сказала она. — Здесь их пятьсот — груз на одну торпеду.
Паркер выпрямился.
— Нет, так не пойдет. Я сказал: пятьсот фунтов, а не двести пятьдесят килограммов. Я за это не возьмусь. Перевес — пятьдесят фунтов.
— Закладывайте, — приказала она.
— Вы не понимаете, — сказал он, горячась, — эти торпеды сбалансированы на определенный вес. Если
— За лишних сто тысяч долларов, я полагаю? Ладно, только для вас. Я не скажу Эбботу.
— Ну, что ж, давайте, — сказал он. — Постараюсь. — Он не хотел оставлять здесь лишний героин, да к тому же на самом деле центр тяжести его ни в малейшей мере не волновал. Он устроил ей представление вокруг торпеды, ошеломил ее учеными словами и терминами, чтобы не вызывать ее подозрений. — За лишние сто тысяч — будьте любезны.
— Я так и думала, что вы согласитесь, — улыбнулась она.
Он подсчитал про себя и решил, что почти ничего не теряет. Дополнительный героин стоит миллионов десять, а она раскошелится только на сто тысяч. Господи, ну и доходы в этом бизнесе!
Истмэн и Эббот приволокли еще одну коробку, и Паркер стал начинять боеголовку пакетами.
— Тут еще проблема плотности, — провещал он Жанетт. — Героин, да еще в пакетах довольно рыхл, не то что тринитротолуол. Ему нужно больше места.
— Эта боеголовка не протечет? — обеспокоенно спросила Жанетт.
— Не бойтесь, — заверил он ее, — она надежна, как утиная задница.
На ее лице отразилось мистическое благоговение. Истмэн не смог сдержать улыбки. Чтобы скрыть ее, он подошел к скамье и стал перебирать инструменты. Что-то привлекло его внимание, и Эббот застыл, видя, как он взял в руки один из детонаторов, изготовленных Паркером.
— Это что такое?
Паркер посмотрел и небрежно ответил:
— Размыкатель цепи «Б». Он плохо работал, мне пришлось сделать новый.
Истмэн подбросил его в воздух, поймал и положил обратно.
— У вас золотые руки, Дэн. Я бы мог подыскать вам приличную работу в Штатах.
— Не возражаю, — ответил Паркер. — Если она оплачивается так же хорошо, как эта. — Он замолчал, углубившись в работу. Потом сказал: — Это последний пакет. Удивительно, нет, в самом деле, — мне удалось затолкать их все. Теперь я закрываю головку, и можете ставить, если хотите, свою печать. — Он внимательно осмотрел прокладку, вставил ее в люк и закрыл крышкой. — Майк, готовьте блок и тали. Сейчас мы соединим головку с корпусом, и торпеда готова к отправке на «Орест».
Они подняли боеголовку, и Паркер крепко присоединил ее болтами к телу торпеды.
— Вот, мисс, — сказал он. — Ну как, вы довольны? Надо бы мне взять с вас расписку, да вы не дадите.
— Я довольна, — сказала Жанетт. — Отправляйте ее вечером на «Орест», Джек. Завтра прибудет новый груз, Паркер. «Орест» отчаливает послезавтра утром. — Она улыбнулась Эбботу. — Приятной морской прогулки всем нам.
3
Когда они вновь встретились в номере Хеллиера, Уоррен был в плохом расположении духа. День прошел зря. Фабрика маринадов оказалась закрытой, и попасть на нее не удалось. На воротах висело объявление: «Закрыто на ремонт».