Парный танец
Шрифт:
– Ты никогда не устраивал тут свидания, так? Она, наверно, ревнует, - очень серьёзно продолжил Люциус.
Гарри хлопнул глазами и рассмеялся.
– Наверно. Но раньше ничего подобного здесь не было, честно. Пьетро, хозяина, политика не волнует, и я думал, что весь персонал у него такой же. А он вообще удивительный человек: весь в своей кулинарии. Мне иногда кажется, что он просто упустил войну из виду, - Гарри понимал, что его болтовня кажется нервной, но не мог остановиться. К счастью, Люциус мягко перебил его.
– Ты уже выбрал?
– он кивнул на меню, к которому Гарри
– Нет. Да мне, собственно, всё равно.
– Как это?
– Люциус удивлённо поднял брови.
– Не важно, что есть?
– Ну, мне просто нравится хорошая еда. Любая.
– О, - Люциус смерил его задумчивым взглядом.
– Так что же, про чулан и голодное детство - правда?
– Чёрт, - Гарри страдальчески поморщился. Из всех «вопросов герою» этот был самым ненавистным.
– Ты что, тоже всё это читал? Вот уж не подумал бы.
– Одно время в газетах было больше не о чем читать, знаешь ли, - не смутился Люциус.
– Так правда или нет?
– В основном, - неохотно подтвердил Гарри, раздумывая, как бы половчее сменить тему. Спасение явилось из кухни: к их столику спешил высокий подвижный человек с нервными руками и добрыми тёмными глазами.
– О, а вот и Пьетро! Добрый вечер!
– Buona sera, мистер Поттер!
– над их головами завибрировало итальянское «р», и Пьетро с силой стиснул ладонь Гарри.
– А кто ваш гость?
Тот представился, и Гарри насладился видом того, как Пьетро темпераментно трясёт руку ошалевшего от такого дружелюбия Люциуса.
– Готовы сделать заказ?
– лучился Пьетро.
– Позвольте мне, - улыбнулся в ответ Люциус.
Следующие двадцать минут Гарри ошеломлённо наблюдал за беседой двух иностранцев. По крайней мере, он в их разговоре ни слова не понимал.
– Антипасто(1), - вещал Люциус.
– Риготта, битта, моцарелла(2). Капрезе, фризелле, фаготтини.
– Прошутто, - вдохновенно вторил Пьетро, - Странголапрети! Кростини, брезаола, верзини!(3)
– Нет, последнее не нужно, - Люциус внезапно перешёл на английский.
– Лучше креветки, пряные.
Кончилось всё тем, что Пьетро убежал, выкрикивая на ходу:
– Для вас я буду готовить сам!
Люциус проводил его благосклонным взглядом.
– И впрямь хороший повар. Я сделала заказ и за тебя, ты не против?
– Не против. Только вряд ли я сумею оценить кулинарные изыски.
– М-м, ты просто не представляешь что теряешь, - Люциус откинулся на стуле и предвкушающе зажмурился, приняв при этом такой соблазнительный вид, что Гарри вперил взгляд в скатерть и сидел так, пока официантка (не Джу, другая) расставляла на столе десятка два крошечных тарелочек.
– Что это?
– Гарри с изумлением разглядывал разноцветные субстанции, некоторые из которых напоминали по виду растёртую траву.
– Соусы.
– Да?
– Гарри недоверчиво принюхался.
– Лично я знаю два соуса: соевый и кетчуп.
– Налицо падение нравов, - притворно вздохнул Люциус, повязывая салфетку.
– Но ничего, я ещё сделаю из тебя гурмана.
– Ну-ну, - Гарри тоже потянулся за салфеткой. Ему вдруг стало ужасно весело.
Дальнейшая беседа касалась еды и состояла
– С меня хватит.
– А я бы ещё съел, - поддразнил Гарри.
– И как только влезает, - Люциус прищурился на него сквозь рубиновое кьянти.
– Влезает вот. И сколько бы не ел - никогда не поправляюсь, все девчонки завидуют, - Гарри ловко наколол на вилку тонкий ломтик трюфеля, обмакнул в соус и сунул в рот, победно поглядывая на Люциуса. А тот вдруг улыбнулся.
– У тебя соус вот тут.
– Тут?
– Да нет, с другой стороны, - Люциус отставил бокал и потянулся через столик. Гарри замер, ощущая, как он подушечкой большого пальца стирает каплю соуса с уголка его губ. Люциус не спешил отнимать руку; Гарри подумал, что сейчас подавится несчастным трюфелем, но Пьетро, храни его Мадонна, выручил и тут.
– Вам понравился обед?
– он навис над столиком, сияя лучезарной улыбкой.
Люциус вновь откинулся на стуле, поднёс руку к губам и быстрым, невероятно эротичным движением слизнул с пальца снятую капельку соуса.
– О да.
– А вам, мистер... Что такое? Вам похлопать?
Гарри вскинул руку, пытаясь прокашляться.
– Не надо, - прохрипел он.
– Обед был… потрясающий.
* * *
Сердечно распрощавшись с Пьетро, они вывалились наружу.
– После такого необходимо прогуляться, - категорично заявил Люциус, и они двинулись по тихой пешеходной улочке.
– Тебе понравилось?
– Гарри, улыбаясь, поглядывал на него.
– А что, не заметно? И не помню, когда так объедался.
– Эх ты, а ещё гурман.
– Гурманство и чревоугодие - не одно и то же, мистер Поттер, - нравоучительно заявил Люциус.
– Зарубите это себе на испачканном соусом носу.
– О, да ладно. А что тебе сказала официантка?
Когда они уходили, одна из девушек что-то шепнула Люциусу на ухо.
– Сказала, - медленно начал тот, - сказала, чтобы я не сердился на Джу. Что у неё жених погиб под обломками моста, взорванного нами.
– Так и сказала: «вами»?
– поразился Гарри.
– Нет, она сказала «Пожирателями», - Люциус глянул на него искоса, словно ожидая реакции. Гарри шёл молча, думая, что иметь дело с толпой или большинством - совсем не то, что узнавать конкретного человека. А ещё он подумал, что каждый, независимо от стороны, кого-то потерял в войне. И можно цепляться за горечь и ненависть, а можно просто быть благодарным за то, что остаётся с тобой или же даётся вновь.
– Спасибо, - сказал он наконец. Люциус даже приостановился.