Паровой каток
Шрифт:
И тут ему кое-что пришло в голову. Если он ошибся, ничего не случится, но если он прав...
Манни был его старым знакомым.
– Ты чего-нибудь хочешь, Трампи? Для тебя - все, что угодно.
– Да, собственно, хотел попросить о небольшой любезности...
– Что-нибудь сыграть?
– "Зеленые манжеты".
– Это старье? Ну нельзя же его играть в таком обществе! Тут подавай все самое модное, латиноамериканские шлягеры, диско... Это покажется странным!
– Им это не помешает! Большинство
– Чего не сделаешь для хорошего человека!
– Можете сократить, если хотите.
– Ладно. Я даже не спрашиваю, зачем тебе это. Слышали, ребята? Мой друг просит сыграть "Зеленые манжеты". Ну, начали!
И как только Манни задал ритм, Крамер встал рядом с ним на помосте, чтобы поверх голов видеть Треншоу, стоявшего в конце зала, у дверей в зал заседаний мэрии. Простенькая мелодия произвела на Треншоу такое впечатление, которое её неизвестному автору никогда и не снилось.
Как от удара промеж глаз, лицо его налилось кровью; беспокойно привстав на цыпочки, он уставился на Крамера. Тот, в свою очередь, оглянулся.
"Копакабана трио" делало свое дело. В их исполнении героиня песенки, нежная английская девушка, уже явно плясала босиком на мексиканских улицах.
Но не на них взирал ошеломленный Крамер.
Еще трое мужчин уставились на него, и лица их потрясение застыли. Один за другим они начали протискиваться к Треншоу. И следом за ними направился Крамер. У двери в зал заседаний он взял инициативу на себя.
– Пожалуйста, пройдите в зал, господа, - вежливо предложил он.
Групка на миг задержалась. Маленький толстячок шагнул было назад.
– Не привлекайте внимания, господа. Кивнув, они последовали за Крамером. Тот, закрыв дверь, включил свет.
– Теперь прошу всех занять свои места.
И четверо мужчин медленно, как в кошмарном сне, направились к большому полукруглому столу, где машинально расселись так же, как на заседаниях мэрии.
Крамер на миг замялся, но тут же, поднявшись на помост, сел в кресло мэра города. Взглянув сверху вниз на стол, заметил, что перед каждым советником на столе блокнот и табличка с именем.
– Советник Ферпоссон, советник Да Сильва, советник Треншоу, советник Форд, - прочитал он слева направо.
Ждал, что последует, зная заранее, что именно.
– Что все это значит?
– спросил Да Силва.
Крамер и сам не знал - банда, руководимая всей городской верхушкой, казалась невероятной. И самым странным было то, как на него все смотрели. Не испуганно, а рассержено.
– Мы имеем право знать!
– взвизгнул Форд. Крамер глубоко вздохнул. Крайне важно было сказать именно то слово, которое надо.
– "Паровой каток", господа.
И моментальная реакция: Да Сильва вскочил.
– Вы же обещали, что все будет закрыто и кончено!
– Что именно, советник?
–
– Ну, с этой девушкой, - пробормотал Треншоу.
– Нет, ничего не кончено.
– Послушайте...
Треншоу поднял руку, остановив коллегу.
– Спокойнее, Ирвин. Мы этого человека не знаем. Возможно, он пытается использовать ситуацию в свою пользу.
Крамер не реагировал на их испепеляющие взгляды, так что им не видно было охватившее его смятение. Но ничего хорошего в этом не было, он не знал, что делать дальше, какую играть роль, не знал подходящих для неё слов.
– Я офицер полиции. Лейтенант Крамер. Расследую убийство цветной девушки, известной под именем Терезы Ле Руке. У меня есть основания подозревать, что вы располагаете информацией, которая может нам помочь.
Они выслушали его. И продолжали сидеть молча. Сейчас их и бомба не взяла бы. Да Сильва всхлипнул.
– Слава Богу, это все в прошлом, - вздохнул Треншоу и'все кивнули.
Крамер спустился с помоста.
– Если кто-то хочет сделать заявление, хочу напомнить, что он может стать свидетелем обвинения. Это значит, что он не будет подвергнут уголовному преследованию. Убийство - тяжкое преступление!
– Мы никого не убивали!
– Нет, советник Треншоу? Тогда скажите, что вы сделали с девушкой или хотели сделать?
– Ничего.
Ферпоссон завертелся и захныкал. Он начал сдавать ещё в зале.
– Что, если мы все начнем говорить?
– предложил Треншоу, и на губах его, скорее всего по привычке, вновь заиграла легкая улыбка.
– Начинайте, я слушаю.
* * *
Ван Ниекерк поручил Зонди вычистить пишущую машинку. К его удивлению, это было сделано очень тщательно.
– Чем ты пользуешься, спиртом?
– Тетрахлорметаном, господин сержант.
– Ты что, не можешь сказать попроще? Где ты его взял?
– В фотолаборатории.
– Сержант Принслоу был там?
– Да, господин сержант.
Ван Ниекерк вернулся к своему списку людей, купивших электроорганы. Недоставало ещё нескольких адресов.
– Говоришь, лейтенант звонил, когда я разговаривал с полковником?
– Да. Он отправился на коктейль-парти в мэрию, господин сержант.
– Вот это да!
– Сказал, что беспокоить его следует только по крайне важному поводу.
– Понимаю, - Ван Ниекерк в душе усмехнулся.
* * *
Крамер оказался прав в двух вещах: Треншоу был главарем и его банда входила в большую преступную организацию. Но организацией этой руководили другие. Судя по реакции на его первую реплику, те скрывались за пресловутым "паровым катком". Но пока он отложил это в сторону.
Время - категория относительная, но теперь его было совершенно недостаточно. Братство анонимных жополи-зов в управлении уже готовится его съесть. Посмотрим, что они запоют теперь.