Парри Хоттер и изнанка магии
Шрифт:
Парри принялся отступать. Прятаться было негде, бежать некуда.
Упырь увеличил скорость.
Бац! Бац! Засовы с той стороны двери с грохотом отодвинулись, и тяжелая стальная дверь распахнулась настежь, преграждая путь упырю. Казначей шагнул на улицу и уставился на Парри.
Упырь пролетел сквозь стальную дверь, как будто ее тут не было, но о казначея ударился, как об обычный твердый предмет. Упырь шарахнулся назад и испуганно зашипел.
Сбитый с ног казначей с кошачьей ловкостью вскочил и
– Эгнобиум исизвей энгриоз аудклей!
Из казначеевой палочки посыпались искры. Обожженный заклинанием упырь взвыл от жестокой, нечеловеческой боли, взмыл в небо и растаял где-то над трубами.
Казначей снова обернулся к Парри.
– В чем дело, мальчик? Неужели ты не помнишь даже простейших защитных заклятий?
Волшебник вновь поднял палочку:
– Но орфум оулгхе онсумптионкус! Парри дернулся, но боли не почувствовал.
– А-а, это ты, Хоттер! А я-то думал, Гордон внимательнее следит за теми, кого он с таким трудом притащил сюда!
Казначей обернулся к школьному зданию и покачал головой, глядя на десятки разочарованных лиц, прилипших ко всем окнам.
– Боюсь, я испортил им весь цирк! Казначей захлопнул стальную дверь, прикоснулся к ней волшебной палочкой, и засовы изнутри задвинулись сами собой. Потом он посмотрел на ошеломленного Парри, который так и сидел на траве. Прицокнул языком, развернулся на каблуках и направился к главному зданию. Парри растянулся на траве, не в силах шевельнуться. Наконец начали сказываться последствия падения невесть с какого этажа.
Но тут снова послышался шум. Шаги казначея затихли в отдалении, однако вместо них послышались другие: бряк-звяк, бряк-звяк. Гулкий звон тяжелых металлических сапог. Шаги слышались все ближе. Бряк! Звяк! Бряк! Звяк!
«Ну все, – подумал Парри. – Мне абзац. Но я больше никуда не побегу! С меня хватит. Просто останусь лежать тут. Авось все кончится быстро».
Бряк! Звяк! Бряк! Звяк! Огромный силуэт склонился над Парри, и гулкий голос прогудел:
– Кажется, это мое! И потянулся к Парри.
Стальная рукавица подняла с травы меч.
– Ага, а теперь мне еще придется точить его заново! Как бы еще не потребовали, чтобы я за свой счет вставил разбитые стекла! – пожаловался доспех и зашагал обратно к школе.
Парри счел, что сейчас самый подходящий момент, чтобы потерять сознание.
Глава 6
Хрустальный шар затуманился оттого, что на него дыхнули, и снова сделался относительно прозрачным, после того как его второпях протерли рукавом. Однако изображение в шаре оставалось размытым и неотчетливым.
– А он точно работает? – спросил Парри.
– Да работает, работает! – заверил Фредди. – Просто он, наверно, летит слишком быстро. Погодь, кажется, он
И точно: изображение в кристалле сделалось четче. Они смотрели сверху на древесные макушки с высоты, наверно, вдвое большей самих деревьев.
– А ты ничего не перепутала насчет этих ритуальных танцев? – уточнил Фредди у Гормошки.
– Ничего я не перепутала! – сказала Гор-мошка. – Мы с Алисией в том году сидели рядом на астрологии, а у нее есть подружка, Диана, и ее сестра – ведьма. Так вот, она сказала, что ведьмы-шестиклассницы делают это каждый год в первый день семестра. Ну, чтобы вроде как призвать на школу благословение.
– А они точно танцуют голыми? – спросил Фредди. – Ты спрашивала?
– А то нет, что ли! – возмутилась Гормошка. Она не любила, когда кто-то подвергал сомнению ее мудрость. – Это для того, чтобы слиться с землей и небесами.
– Во извращенки-то! – с наслаждением сказал Парри.
– Ну а если тебе не нравятся извращенки, чего ты тогда собрался на них смотреть?
Повисла неловкая пауза.
– В образовательных целях, – предположил Фредди.
– Во-во, в образовательных, – согласился Парри. – А вот ты-то чего смотреть приперлась?
– А я всерьез интересуюсь ритуальной и симпатической магией, – сказала Гормошка и уставилась в шар, чтобы не встречаться взглядом с парнями.
– Во, глядите, кажется, он их нашел!
Изображение в шаре увеличилось. Макушки деревьев приблизились, внизу показалась тонкая струйка белого дыма. Глаз завис над прогалиной, развернулся вниз, и они увидели небольшой костерок и собравшуюся вокруг группку людей.
– А че они делают? – прошипел Парри, словно боялся, что ведьмы, за которыми они подглядывают, его услышат.
– Да ничего особенного, – ответил Фредди, глядя в шар.
– Наверно, ждут подходящего момента, – предположила Гормошка.
– А когда настанет подходящий момент, чтобы они все с себя сняли? – громко осведомился Фредди.
– Тс-с! Гляди! – сказала Гормошка. – Похоже, начинается!
И в самом деле, одна из фигур нацепила на голову оленьи рога и воздела руки к небесам. Прочие ведьмы сбросили одежду, взялись за руки и встали вокруг огня, который внезапно ярко вспыхнул.
– Ухты-и! – восхитился Парри.
Они долго следили за безмолвно танцующими фигурами, пока наконец вид не начал застилать дым.
– Отодвинь его чуть подальше! – сказала Гормошка.
– Я как раз пытаюсь подобрать нужную команду, – сказал Фредди. Он испробовал несколько волшебных фраз, пока наконец не нашел нужную. Блуждающий глаз выплыл из столба дыма, и изображение вновь сделалось отчетливым.
– У-у, а теперь они еще дальше! – разочарованно протянул Парри.
– Хм. Может, можно увеличить изображение? – предложила Гормошка.