Партизаны. Цирк
Шрифт:
Мануэло, мексиканский гений метания ножей, стоял за стойкой своей будки, снисходительно наблюдая, как стар и млад бросают в движущиеся мишени ножи с резиновыми наконечниками. Время от времени он выходил из-за стойки и, действуя обеими руками, в считанные секунды сбивал по шесть мишеней — просто для того, чтобы показать посетителям, что дело это несложное. К Марии он отнесся с истинно латиноамериканским энтузиазмом, предложив стать ее покорным слугой на все время пребывания девушки в цирке.
Рон Робак, специалист по бросанию лассо,
Когда Мария и Генри подошли к павильону Бруно, артист вышел им навстречу. Он был все в той же одежде китайского мандарина и выглядел отнюдь не впечатляюще. Генри представил их друг другу, и Бруно пытливо взглянул на девушку. Как обычно, было почти невозможно понять, о чем он думает, и вдруг он улыбнулся, что случалось с ним не слишком часто. Улыбка совершенно преобразила его лицо.
Он сказал:
— Добро пожаловать в наш цирк. Надеюсь, ваше пребывание здесь будет долгим и счастливым.
— Спасибо, — улыбнулась в ответ девушка. — Это большая честь для меня. Вы ведь звезда этого цирка?
Бруно показал рукой вверх:
— Все звезды там, на небе, мисс Хопкинс. А здесь, внизу, только артисты. Каждый делает, что умеет. Некоторым везет, и им удаются более эффектные трюки, чем другим, вот и все. Прошу меня извинить. Я должен идти.
Мария задумчиво посмотрела ему вслед. Генри весело спросил:
— Не совсем то, что вы представляли?
— Пожалуй, да.
— Разочарованы?
— Немножко.
— Подождите до вечера. Стоит вам увидеть, как этот человек делает невозможное, и вы измените свое мнение.
— Это правда, что Бруно и его братья работают наверху с завязанными глазами? И совершенно ничего не видят?
— Без обмана. Они находятся в полном мраке. Заметьте, оркестром дирижирует Бруно. Он координирует действия братьев и подхватывает их в нужный момент. Не исключено, что все три брата обладают телепатическими способностями. Но это только предположение. Сам Бруно и его братья ничего об этом не говорят.
— Возможно, тут дело в другом. — Мария указала на надпись «Великий менталист». — Говорят, у Бруно фотографическая память и он умеет читать мысли.
— Надеюсь, что ваши мысли он сегодня прочел.
— Перестаньте. И еще он может прочитать текст в запечатанном конверте. Но если он видит через бумагу, то что мешает ему видеть сквозь повязку?
Генри посмотрел на Марию с искренним удивлением и сказал:
— Знаете, мне это и в голову не приходило. Мисс Хопкинс, вы не только красивы, вы еше и умны! — Он ненадолго задумался, потом предложил: — Давайте пройдем в зал, на наши места. Ну как, вам здесь нравится?
—
— А что в особенности?
— То, что все необыкновенно вежливы и любезны.
Генри улыбнулся.
— Да, о нас нельзя сказать, что мы только что с дерева!
Он взял Марию под руку и повел ее в зал. Мысли о невесте ни на миг не омрачили его радужное настроение.
И все же в цирке находился в этот момент один человек, который не был необыкновенно вежливым и любезным. Но, во-первых, адмирал не принадлежал к коллективу цирка, и, во-вторых, он не привык, чтобы ему перечили. Кроме того, это был длинный и трудный день, адмирал порядком устал, и обычное дружелюбие покинуло его.
— Мне кажется, вы меня неотчетливо слышите, — сказал адмирал с зловещей сдержанностью.
— Зато вы меня хорошо слышали, — ответил Джонни. Из-за того, что черный ход в цирк был плохо освещен да и на улице уже совсем стемнело, а старческие глаза видели не так хорошо, как прежде, ночной сторож не узнал адмирала. — Вход для публики дальше. Пройдите туда.
— Вы арестованы! — без всяких объяснений заявил адмирал. Он обернулся к темной фигуре позади себя. — Отведите этого человека в участок: Он обвиняется в том, что препятствовал расследованию.
— Ну-ну, полегче! — Тон сторожа заметно изменился. — Вовсе не нужно… — Он наклонился вперед и вгляделся в лицо адмирала. — Вы, часом, не тот джентльмен, что появился здесь утром, когда у нас был большой переполох?
— Если под переполохом вы понимаете убийство, то да. Отведите меня к мистеру Ринфилду!
— Прошу прошения, сэр, я на посту.
— Вы ведь Джонни, не так ли? Вы хотите и завтра быть на этом посту?
Сторожу ничего не оставалось, как отвести адмирала к директору.
Беседа адмирала с мистером Ринфилдом была короткой.
— Можете отправляться в Европу, проблем с визами у вас не будет.
— Для двадцати пяти различных национальностей? За один день?
— У меня в штате четыре сотни людей. При некотором усилии у них можно заметить отдельные признаки интеллекта. Доктор Харпер приедет сюда в десять утра. Пожалуйста, будьте на месте. Он немедленно приступит к исполнению своих обязанностей. Наше расследование убийств Пилгрима и Фосетта, как и расследование полиции, ни к чему не привело. Этого следовало ожидать. Возможно, что-то прояснят будущие события.
— Какие еще события?
— Не знаю. Некие драматические события, которые все перевернут. Кстати, я тут немного припугнул вашего сторожа. Только чтобы заставить старика мне помочь. Он грубоват и не слишком умен, но на него можно положиться.
— Я доверил бы ему свою жизнь.
— Мы с вами по-разному ценим наши жизни. На ночь я оставлю вам шесть человек для охраны спальных вагонов. Не волнуйтесь, ребята не из ЦРУ. Они станут охранять вас каждую ночь вплоть до отъезда, до которого осталось пять дней.