Партизаны. Судный день.
Шрифт:
— Мишаня, минут двадцать тебе на подготовку. Успеешь?
— Успею, — Михаил быстро побежал к столовой.
На столе в «пункте связи» стоял уже привычный нам набор предметов: раскуроченный телевизор и разбитый телефон связывали провода, уходя к закрепленному на крыше тазу. Правда, теперь картину дополнял новенький компьютер. За столом сидел Александр, вскочивший при появлении группы офицеров.
— Это что же, компьютер у вас тоже из подручных материалов? — не удержался Кипелов.
Юрий не нашел ничего лучшего, чем сказать:
—
Кипелов посмотрел на комбата.
— Я смотрю, снабженец из тебя редкий, подполковник. Оружие, компьютеры…
Лобанов предпочел не отвечать, поскольку фраза генерала, выстроенная по форме как похвала, в действительности явно таковой не являлась.
Тем временем Александр успел шепнуть Юрию на ухо:
— Я узнал, когда у генерала день рождения. Представляешь — позавчера был.
— И что? — не понял Синицын.
— Увидишь.
— И чего эта штука может? — спросил генерал.
— Разрешите? — Александр сел за пульт. — Вообще-то, немногое. Но кое-что может.
Он принялся сноровисто крутить ручки на телевизоре. Из динамиков раздались привычные хрипы, которые наконец сменились тишиной. Александр взял со стола наушник, прислонил его к уху и удовлетворенно кивнул.
— Есть, товарищ генерал! Связь установлена!
— С кем?
— Сейчас сами услышите.
Кипелов не успел одернуть рядового, позволившего себе столь возмутительный по форме ответ.
— Халло? — послышалось из динамиков. — Александир?
— Это кто говорит? — спросил Кипелов.
Александр поднес ко рту обломок телефонной трубки.
— Как слышишь меня, Салливан? Прием.
Генерал повернулся к комбату.
— Какой еще Салливан?
Юрий пришел командиру на помощь.
— Дежурный по центру стратегического планирования Пентагона, — торжественно произнес он.
— Кто?!! — выкрикнули все три офицера с невероятной синхронностью.
Юрий несколько сбавил тон.
— Дежурный. Из Пентагона.
Генерал Кипелов собрался было высказать то, что он думает по этому поводу, но не успел.
— Александир, — откликнулся американец, — я слышать тебя хорошо. Ты обещать, будет гость.
— Есть гость, Стив, — ответил Котов. — Генерал-майор Кипелов из Петербурга.
— Какое право вы имеете называть ему мое имя?! — возмутился Юрий Борисович. — Вы понимаете, рядовой, что вы делаете?
— Я радоваться, — сообщил американец, даже не догадываясь, какая буря бушует сейчас на противоположном конце линии связи. — Сейчас говорить мой шеф, бригадный генерал Кларк.
— Оба-на… — растерялся комбат.
Из динамика послышался другой голос, странным образом похожий на голос генерала Кипелова. Очевидно, у всех генералов мира есть между собой нечто общее.
— General Kipeloff? Nice to hear you.
— Я есть переводить, — подключился майор Салливан. — Генерал Кларк радоваться вы.
— Здравия желаю, — ответил совершенно растерявшийся Юрий Борисович.
— General, I wish you a happy Birthday.
— Генерал поздравлять ваш гость бесдей. Вы
— Слышать, — подтвердил Александр.
— Good luck, general Kipeloff, — продолжил Кларк. — I hope… What is it in Russian, Sullivan? [22]
22
Желаю удачи, генерал Кипелов. Я надеюсь… Салливан, как это будет по-русски? ( англ.)
— «Напитьсья стелка», general, — подсказал Салливан. — «Желать ты».
— Йа шелать ты напицца стелка, — произнес генерал Кларк, ужасно коверкая слова. — Ти понимать?
— Понимать… — вынужденно подал голос Кипелов, поскольку на этот раз обращались конкретно к нему.
— USA and Russia — friendship, — сформулировал принципы стратегического партнерства Кларк. — Yes? [23]
— В принципе, ее, — согласился Юрий Борисович, хотя в действительности ставил этот лозунг под сомнение.
23
США и Россия — дружба. Да? ( англ.)
— О…key, — одобрил его политическую сознательность американец. — And now… [24]
Из динамиков неожиданно донеслось нестройное пение двух голосов:
— Happy Birthday to you! Happy Birthday to you! Happy Birthday, general Kipeloff! Happy Birthday to you! [25]
Затем пение стихло, и майор Салливан сказал:
— Други? Мы уходить. Связь есть дорогой. Мани-мани. Бай!
— Бай, Стив! — попрощался Александр. Отключившись, он повернулся к Кипелову и спросил: — Ну как, товарищ генерал?
24
А теперь… ( англ.)
25
С днем рождения! С днем рождения! С днем рождения, генерал Кипелов! ( англ.)
Сказать, что все остальные ожидали ответа с неменьшим вниманием, — значит, ничего не сказать. Если бы в помещение вдруг влетела муха — это услышали бы все.
«Или расстрел — или орден, — подумал майор Терентьев. — Другого не дано».
Наконец генерал пришел в себя.
— Синицын… — сказал он.
— Да? — тревожно откликнулся Юрий.
— У тебя там еще настойка осталась?
— Конечно.
— Неси.
— С удовольствием! — обрадовался Юрий, поняв, что гроза прошла стороной. — Только зачем же сюда? Идемте в столовую. Там у нас как раз и обед готов. Как, Юрий Борисович?