Пасынки судьбы
Шрифт:
— Здорово! — так приветствовал ее парнишка с блондинистыми патлами поутру во вторник.
С ним явились еще двое ребят: один — чернявый, с шапкой курчавых, торчащих во все стороны волос, другой — рыжий, с сальными космами до плеч. Была с ними и худосочная, носатая девчушка, она беспрерывно что-то жевала. Все тащили кто что: банки с краской, кисти, тряпки, голубое пластмассовое ведро, транзистор.
— Мы пришли навести красоту у вас на кухне, — сказал блондинчик. — Вы, значится, будете миссис Уилер?
— Нет, нет, я миссис Молби.
— Так
— А он вроде говорил Уилер.
— Уилер — это та бабка из москательной, — сказал курчавый.
— Ну ты, Атас, даешь!
Она пропустила их в квартиру, сказала: спасибо вам, что пришли. Провела в кухню, попутно заметив, что, собственно говоря, красить ее не нужно, да они и сами все увидят. Она еще раз подумала, добавила она, и вот о чем хочет попросить: а что, если они просто помоют стены — ей самой это уже несподручно.
Сделаем все, чего хотите, сказали они, об чем речь? Они поставили банки с краской на стол. Рыжий включил радио. «Приглашаем вас на передачу «Добро пожаловать»», — произнес ликующий голос и напомнил радиослушателям, что они слушают Пита Марри. А сейчас, сказал он, они поставят пластинку по заявке радиослушателя из Апминстера.
— Не хотите ли кофе? — предложила мисс Молби, перекрикивая рев транзистора.
— А то нет, — сказал блондинчик.
На всех четверых были заплатанные джинсы. Девчушка была одета в майку с надписью: «Я спала с Иисусом Христом». Остальные тоже были в майках разных цветов: блондинчик — в оранжевой, курчавый — в голубой, рыжий — в красной. «Трах-перетрах» — гласил значок на груди блондинчика, надписи на значках других гласили: «Челюсти» и «Техасские трахальщики».
Миссис Молби готовила им растворимый кофе, а они слушали музыку. Курили — кто, прислонясь к плите, кто к столу, кто к стене. Ничего не говорили, так ушли в музыку.
— Лажа, — вынес приговор рыжий, остальные с ним согласились. Но слушать не перестали.
— Пит Марри — лажук, — сказала девчушка.
Миссис Молби раздала чашки с кофе, указала на сахар, который поставила для них на стол, на молоко. Улыбнулась девчушке. И опять повторила, что мыть стены ей уже не под силу.
— Усек, Атас? — сказал курчавый. — Стены мыть.
— Отсохни, — ответил Атас.
Миссис Молби закрыла за собой дверь на кухню в надежде, что они ненадолго у нее задержатся: уж очень грохотало радио. Минут пятнадцать она слушала, потом решила пойти за покупками.
В булочной она сказала Лену Скипсу, что к ней пришли четверо ребят из Тайтской средней школы — моют стены на кухне. То же самое повторила и в рыбной лавке, чем немало изумила хозяина. Ее вдруг осенило: да нет, они не могут красить кухню — ведь учитель не спросил, какой цвет ей предпочтительней. Ее удивило, что учитель не справился, в какой цвет красить кухню, и она стала гадать, какого же цвета краска в банках. Она даже чуточку переполошилась, как же она могла это упустить.
— Здорово, миссис Уилер, — приветствовал ее в прихожей паренек, которого называли
Дорожка на лестнице была заляпана желтым, и миссис Молби очень расстроилась. На площадке ковер был заляпан краской того же цвета.
— Ой, ну зачем? — вскрикнула миссис Молби, переступив порог кухни. — Зачем?
Добрый кусок персиковой стены покрыла желтая эмульсионная краска. Вытекшую из опрокинутой банки краску разнесли по черно-белому линолеуму. Курчавый паренек, стоя на раковине, мазал той же краской потолок. Больше в комнате никого не было.
Паренек бросил сверху взгляд на миссис Молби, улыбнулся ей.
— Здорово, миссис Уилер, — сказал он.
— Но я же прошла — только помыть, — возмутилась она.
Сказала и почувствовала, что совсем выдохлась. Вид запятнанного ковра и скрывшихся под гнусной желтой краской прежде нежно-персиковых стен подорвал ее силы. Взрыв гнева не прошел даром — у нее полыхали лицо, шея. Ее тянуло прилечь.
— Ну как, миссис Уилер? — Паренек улыбнулся ей, не прекращая ляпать краску на потолок. Краска частым дождем обрушивалась на него, на чашки, блюдца, ножи, вилки, на пол. — Как вам колер, пойдет, миссис Уилер?
Транзистор тем временем, ни на минуту не умолкая, неумело пел, гнусавил без складу и ладу. Паренек указал кистью на транзистор.
— Полный отключ, — сказал он.
Неверными шагами она пересекла кухню, повернула колесико транзистора.
— А ну, полегче, хозяйка, — вскинулся паренек.
— Я вас просила помыть стены. И если б я хоть цвет выбирала, так нет.
Паренек все досадовал, что она выключила радио, яростно размахивал кистью. Его курчавые волосы, майка, лицо были перепачканы. Стоило ему повести кистью, как с нее во все стороны летела краска. Окна, шкафчик, электроплиту, краны и раковину испещрили брызги.
— Куда подевался звук? — спросил паренек, которого называли Атас, — он вошел в кухню и прямиком двинул к транзистору.
— Я не хотела, чтобы мою кухню красили, — повторила миссис Молби. — Я же вам говорила.
Транзистор снова запел, еще более оглушительно, чем прежде. Курчавый стал раскачиваться на раковине, дергать головой, туловищем.
— Пожалуйста, останови его, не надо больше красить, — насколько могла грозно крикнула миссис Молби.
— Давай сюда! — Парнишка, которого звали Атас, подтолкнул ее к лестнице, закрыл дверь на кухню. — Такой шум стоит — голова кругом идет.
— Я не желаю, чтобы мою кухню красили.
— Чего-чего, миссис Уилер?
— Моя фамилия не Уилер. И я не желаю, чтобы мою кухню красили. Я же вам говорила.
— Мы что, ошиблись адресом? Только нам было велено…
— Я вас прошу — смойте эту краску, ладно?
— Если мы ошиблись адре…
— Вы не ошиблись адресом. Но я вас прошу, скажите этому пареньку смыть краску.
— Разве к вам не приходил типчик из Тайта, а, миссис Уилер? Такой поперек себя шире?
— Приходил.