Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Патрик Батлер защищает
Шрифт:

— Во-первых, собери два чемодана без инициалов и опознавательных знаков. Потом…

На этот раз Хью сделал паузу, чтобы хорошенько подумать.

— Опять детективная белиберда? — совершенно справедливо уточнила Элен.

Разрабатывая замечательный план поисков убийцы, он действовал слепо, не думая о последствиях. Кровь была настоящей. Констебль, который поднимался по лестнице дома номер 13 на Линкольнс-Инн-Филдс, уже поднял тревогу в Скотленд-Ярде.

Хью прокашлялся.

— Извини, — буркнул он. — Я свалял дурака. Не надо тебя впутывать.

— Хью!

— Я потом позвоню,

дорогая. Пока.

— Постой! Не вешай трубку!

Он помедлил в мучительной нерешительности. Казалось, будто Элен протягивает к нему руки, умоляет бесконечно любимым тихим, нежным голосом.

— Я не знаю, в чем дело, — сказала она, — и знать не желаю. Но какой во мне прок, если я не сумею помочь? Если ты вообще меня любишь…

— Ты знаешь, что люблю. И поэтому не могу тебя впутывать. До свидания.

Телефонная трубка решительно щелкнула. Близость исчезла, призывы и уговоры смолкли.

Хью подхватил кейс, толкнул плечом дверцу, выскочил на холод, свернул направо на Белл-Ярд к Флит-стрит. Его преследовал образ Элен, что ранило еще больнее. Джим, без сомнения, справедливо упрекал его в том, что он плохо за ней ухаживает. Дело поправимое, но пока о ней надо забыть.

Однако забыть оказалось не так-то просто. Элен шла вместе с ним по затянутой пеленой тумана Флит-стрит, сквозь плотные потоки ползущих мимо домов машин. Неожиданно выплывали автобусы, громоздкие, словно красные освещенные дома, потом останавливались, все вокруг замирало под визгливые требовательные автомобильные гудки. Ничто не двигалось с места, кроме торопливых пешеходов с бледными лицами, которые норовили смести Хью с тротуара.

— Мистер Прентис, мистер Прентис! — укоризненно вскричал тонкий старческий голос, когда Хью распахнул переднюю дверь кабинета Патрика Батлера.

Маленькие часики на каминной полке в передней показывали почти без четверти шесть. Хью взглянул мимо них на дверь Батлера. Она была закрыта.

За аккуратным письменным столом сидел старый маленький мистер Пилки, давний помощник Батлера, качая никогда не седеющей головой с волосами табачного цвета.

— Мистер Прентис, мистер Прентис… — повторял он.

— Наверно… он ушел?

— Да, сэр.

Пилки мог бы напомнить, что Хью опоздал на сорок пять минут. Но старичок настолько же отличался от прочих помощников адвокатов, насколько сам Великий Защитник отличался от своих коллег.

— К сожалению, сэр, мистер Батлер ушел в четыре.

— В четыре?…

— Да, мистер Прентис. Просил передать вам свои извинения. Понимаете, некая юная леди…

— А, клиентка… Тем не менее…

— Нет, сэр. — Пилки сложил вместе кончики пальцев. — Не клиентка. Юная леди, к которой, осмелюсь сказать, мистер Батлер проявляет особый личный интерес.

Хью от изумления забыл о приличиях.

— Разве он не женат? Разве лет семь назад он не женился на вдове, миссис Люсии Реншо?

— Нет, мистер Прентис. Это новая юная леди, — пояснил Пилки, тщательно подчеркнув определение.

— Слушайте, — отчаянно взмолился Хью, — я должен его найти. Вопрос жизни и смерти. Вы, случайно, не знаете, где он?

— Знаю, сэр.

— Отлично! Если можно до него дозвониться…

Пилки сочувственно

посмотрел на него. Ему всегда нравился младший Прентис за несгибаемую честность, тогда как его дядюшку он всегда считал жирным старым мошенником.

— В данных обстоятельствах, сэр, трудно будет до него дозвониться. С другой стороны, он находится неподалеку. Вы легко найдете его, если постараетесь.

Хью облегченно вздохнул:

— О! Превосходно! Где же он?

— Мистер Батлер, сэр, в Скотленд-Ярде.

Глава 4

Поднимаясь по лестнице Нового Скотленд-Ярда, Хью пришел к заключению, что его действия не так глупы, как кажется.

На подобную мысль навело его одно слово, случайно прозвучавшее в разговоре с Пилки.

— Понимаете, сэр, — доверительно объяснил Пилки, — сложились необычные обстоятельства. В полиции мистер Батлер не пользуется популярностью. Но ему захотелось показать той самой юной леди Музей столичной полиции. [10]

— Неужели тот самый, где выставлены чудовищные экспонаты? Тот самый, который называют «черным музеем»?…

Пилки кивнул головой с волосами табачного цвета.

— И она охотно приняла предложение?

— Леди Памела, сэр, потомственная аристократка. Пресыщенная, иначе не скажешь. Можно сказать, скучающая. Вряд ли в нашем огромном городе можно найти другую такую же юную даму, настолько уставшую от привычных…

10

Столичная полиция — официальное название лондонской полиции; се власть не распространяется на Сити, самоуправляющийся административный район, имеющий собственную полицию.

— Спасибо, — тихо поблагодарил Хью и вышел из кабинета с уверенностью в душе и с блистательным планом в уме.

Сити! Лондонский Сити…

Он совсем забыл, что квартал Линкольнс-Инн-Филдс располагается в центре города, в лондонском Сити, который фактически вовсе не принадлежит столице. В лондонском Сити имеется своя полиция, которая занимается всеми преступлениями, совершаемыми в его пределах, и ревностно оберегает свои права. Сообщение об убийстве и убежавшем мужчине с окровавленной правой рукой должно поступить в полицейское управление Сити, где бы оно ни находилось. По крайней мере, на данный момент известие еще не дошло до Скотленд-Ярда.

Пока он в безопасности даже в самом логове врага.

До Скотленд-Ярда Хью добрался за несколько минут через Темпл-Гарденз и Эмбанкмент — набережную Виктории. Высокая железная решетка, некогда золоченая, скалила зубы вокруг открытой арки, увенчанной королевским гербом. Дальше поблескивал булыжник вымощенного переднего двора, по сторонам которого стояли массивные здания из красно-белого кирпича, теперь зловеще темнеющие в тумане.

Справа светился в туманной дымке сводчатый проем с каменными ступенями, которые вели к широкой застекленной двери с табличкой «Комиссар столичной полиции». Хью без всяких колебаний поднялся по лестнице и распахнул застекленную дверь.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Искра Силы

Шабынин Александр
1. Мир Бессмертных
Фантастика:
городское фэнтези
историческое фэнтези
сказочная фантастика
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Искра Силы

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

Черный Баламут. Трилогия

Олди Генри Лайон
Черный Баламут
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Черный Баламут. Трилогия

Муассанитовая вдова

Катрин Селина
Федерация Объединённых Миров
Фантастика:
космическая фантастика
7.50
рейтинг книги
Муассанитовая вдова

Страж Кодекса. Книга IV

Романов Илья Николаевич
4. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IV

Советник 2

Шмаков Алексей Семенович
7. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Советник 2

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина