Паутина
Шрифт:
– Вы что? – остановился, не дойдя трех шагов до решетки, биолог.
– Нужно что-то делать, Док, – сказал Камохин.
Интонация его была сродни той, с какой мать объясняет вообще-то послушному, но малость расшалившемуся ребенку, что пора, мол, ложиться спать.
– Мы хотим попробовать взорвать решетку. Док-Вик с этим не согласен, но мы с Яном решили, что стоит попытаться. Другого выхода я не вижу.
– Я согласен с Виком, – быстро глянул на Осипова англичанин. – Взрывать что-то в подземелье – плохая идея.
– А что еще нам делать? Пакали ведь не сработали.
– Доска
– Даже если и так. Сколько времени займет подбор нужной комбинации? Мы ведь даже не знаем, сколько символов в нее входит.
– Все равно, попробовать-то можно!
– Это самообман, Док.
– Да какая вам разница! – не сдержавшись, взмахнул руками Орсон. – Это ведь я за решеткой, а не вы!
– Ну, это смотря с какой стороны посмотреть, – попытался пошутить Брейгель.
– С той стороны, откуда до выхода ближе, – не задумываясь, ответил биолог. – Вы можете выбраться отсюда, когда пожелаете!
– Мы не можем этого сделать, пока ты за решеткой.
– А, моральная дилемма, – усмехнулся Орсон. – Не парьтесь, – биолог достал из кармана пакали и протянул Камохину. – Уходите.
– А как же ты?
– Я сам как-нибудь. Попробую поиграть с доской пакалей. Глядишь, чего и выйдет. Тогда догоню вас. Ну а не выйдет, тогда у меня еще – вон, – Орсон махнул фонарем в дальний конец коридора, – дорога в неизвестное. Пойду, посмотрю, что там да как. Может, другой выход найду. А может, встречу кого. Это подземелье, оказывается, не такое уж безлюдное.
– Мы без тебя не уйдем, Док!
– Ну, значит, сдохнем здесь все вместе, – зло констатировал Орсон. – Хотя, честно говоря, я не понимаю, какой в этом смысл? Если б я был на вашей стороне, я бы точно ушел. Не задумываясь.
– Это ты только так говоришь, Крис.
– Ну да, что думаю, то и говорю.
– Может быть, ты так и думаешь, но поступил бы иначе.
– Ну, точно, – усмехнулся Орсон. – Сейчас самое время заняться психоанализом!
– Сейчас самое время что-то предпринять!
– Верно! – Орсон сунул пакали Осипову в руку. – Есть тут у меня одна идейка.
Он присел на корточки и забрался в свою сумку.
– Что ты задумал?
– О! – биолог показал камень Ики. – Не зря же я его таскал! Попробую использовать камень вместо пакаля. По размеру подходит.
– Мастер Игры сказал, что камень ничего собой не представляет.
– Подумаешь, – скривился насмешливо Орсон. – Ваш Мастер Игры много чего говорил. Да только от его разговоров мало толку, – он поднялся на ноги, подкинул камень и поймал его. – А вот я как возьму да и открою этим камнем решетку. Что тогда?
Никто ему не ответил. Да он и не ждал.
Вся его бравада на самом деле зиждилась на страхе. На одном только страхе. Во всяком случае, сам Орсон так считал. Страх пронзал все его тело холодными иглами, стоило только англичанину подумать о том, что он может остаться здесь один. Навсегда. В темноте. В проходе, ведущем неизвестно куда. И в то же время он с кристальной ясностью понимал, что этого, по
– Крис, не глупи…
– Что ты называешь глупостью? – вскинул подбородок Орсон.
– Если пакаль не смог открыть решетку…
– Пакаль! Пакаль!.. Не слишком ли большое значение придаем мы этим пакалям? Эксперт из группы наемников, спасаясь от гигантского паука, прихватил с собой одну-единственную вещь – этот камень! – англичанин поднял камень так, чтобы Осипову и всем остальным стал виден вырезанный на камне паук. – Значит, чего-то он все же стоит!
– Он мог схватить сумку с камнем в суматохе, – предположил Камохин.
– А потом не бросил ее, даже провалившись в песчаную воронку! Так ведь, Ян? Мы ведь это видели?
– Верно, – согласился Брейгель. – Этот мужик цеплялся за сумку до последнего.
– Как видите, тут есть над чем задуматься. – Орсон снова подкинул камень и поймал его. – Пока я делом занимаюсь, можете заглянуть в проход напротив. Если Мастер Игры не соврал, там должен находиться выход.
– Док…
– Не отвлекайте меня!
Орсон взмахнул рукой, повернулся к решетке спиной и, насвистывая какой-то опереточный мотивчик, зашагал вглубь прохода.
– Проклятие! – в сердцах стукнул кулаком по решетке Камохин.
– Точно, – согласился с ним Брейгель. – Бамалама.
– Док-Вик?
– У меня нет никаких идей, – беспомощно развел руками Осипов. – Здесь задействована тупая механика. Которую невозможно обойти или обмануть. Понимаете? Решетка упала сверху, и если проем, через который она вышла, накрыла, к примеру, каменная плита, мы здесь можем делать что угодно и все равно не сдвинем решетку с места.
– Но ведь должен быть какой-то способ поднять решетку? Любой капкан, любая ловушка должна открываться!
– Если есть намерение использовать ее еще раз.
– Есть у меня одна любопытная идея. Представьте себе два одинаковых прохода, расположенных один над другим, – для наглядности Осипов поднял руки и расположил обе ладони параллельно полу, одну над другой. – Мы здесь, – он помахал нижней ладонью, – нажимаем на некий потайной рычаг, и решетка падает сверху вниз, перекрывая проход. Сверху ее блокирует стопор. Который одновременно является спусковым механизмом для ловушки, расположенной здесь, – ученый помахал верхней ладонью. – Как только кто-то наверху дотрагивается до рычага, решетка запирает его в ловушке. А спусковой механизм ловушки на нашем уровне снова взведен.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
