Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пепельный шелкопряд

Lir

Шрифт:

— Нет. Абсолютно ничего. Но ты не можешь быть парнем.

— Почему? Вдруг мне просто тела с сиськами нравятся. Всегда пощупать можно.

Моррак фыркнул.

— Даже если ты вдруг обзаведёшься мужским телом, то ты не сможешь быть парнем, Илва. Ты прекрасно знаешь, почему.

Илва вздохнула и легла, положив голову ему на колени. Он прав, конечно. Какая им разница, какое будет тело, если личность останется? Можно конечно подогнать своё поведение под нужное, но… Мужская и женская особь всё равно безошибочно друг друга распознают. Почти всегда. Как бы своё сознание не подгоняли. Наверное, это что-то на уровне базовых инстинктов, как распознание

сородича. Может, в самой структуре души или ауры отпечатывается. Есть, правда, виды особо ушлые, бесполые или вообще гермафродиты — но они и ощущаются по-другому. Да и, по сути, им, созданиям бессмертным, без разницы, какого пола будет партнёр. Желательно, конечно, противоположного, но наклонности у всех разные.

— Илва.

— Да?

— Ты всё ещё пьяна.

— Я знаю.

Моррак тяжело вздохнул и покачал головой, после чего с нескрываемым удовольствием пропустил длинные тёмные волосы сквозь пальцы.

— В путь утром двинемся, когда ты соизволишь протрезветь.

— Ну-у… Так скучно. А куда мы поедем, кстати?

— Я уверен, тебе понравится там, — он чуть улыбнулся, перебирая шелковистые пряди. — Но пока что пусть это будет секретом.

— У-у-у. Бука-бубука ты.

— Что? — не понял он.

— Говорю, ты бука-бубука.

— Почему?

— Потому, — Илва перевернулась на спину, лукаво улыбаясь и глядя в слабо светящиеся в темноте глаза демона, добавила: — но всё равно милый и хороший.

— Я?

— Ну не я же, — фыркнула та.

— Зря ты так категорично отнекиваешься, — задумчиво протянул он, потерев подбородок.

Илва ничего не ответила, вновь перевернувшись на бок и, устроившись поудобнее, закрыла глаза. Мысли текли лениво и неспешно, а вскоре и вовсе перешли в лёгкую дрёму. Моррак, видя это, только покачал головой.

— Ох, Илва… Насколько же велико твоё доверие ко мне, драгоценная нэва? — Моррак слабо улыбнулся, гладя её по волосам, а потом, обновив защитные барьеры на комнате, погрузился в свои мысли.

Утром пара демонов переоделась и, перебрасываясь мелкими подколками, вышли на улицу. Отправляться в путь сразу не стали, решив заглянуть в какую-нибудь таверну и посидеть немного там. Так что найдя место поприличнее, они заняли небольшой столик у окна и заказали еду.

Народа утром не много, на всё же пустой эту таверну назвать нельзя было. Недалеко от них вообще сидело четверо, хмуро жующих завтрак. Вскоре принесли заказ, и Илва, заплатив, с аппетитом принялась за еду. Моррак же лениво поковырял вилкой в гречке, брезгливо поморщился, ткнув мясо, и отодвинул от себя тарелку.

— Я говорил, что ты очень своеобразно выбираешь некоторые места? — Тихо осведомился Моррак через несколько минут, когда внимание со стороны стало слишком явным.

Илва пожала плечами, искоса глянув на сверлящую их взглядом команду. Пожалуй, под такими взглядами большинству полагалось подавиться и умереть, а остальным побыстрее уйти подальше.

Илва облизнулась и поглядела на недружелюбных наёмников. Две женщины, двое мужчин. Все потёртого и потасканного вида, хотя экипировка выглядела достаточно дорогой и хорошей. Одна из женщин выглядела молодой, но на лице уже появились морщинки, а взгляд у неё усталый и потускневший. Жизнь наёмника не проста и весьма цинична, что оставляет свой след. А потерять жажду приключений, с которой многие приходят в гильдию, достаточно легко.

Хмыкнув, демонесса вернулась к своей трапезе. Давиться или терять аппетит она не собиралась. Моррак же

уставился в окно, игнорируя навязчивое внимание со стороны чужой команды. Напряжение и недовольство с их стороны ощущалось кончиками пальцев, но чем оно могло быть вызвано, он не знал. Впрочем, его это и не особо интересовало.

— Как думаешь, быстро взбесятся? — спросила Илва, доев свою порцию.

— Хочешь поиграть? — Моррак ухмыльнулся. — Одного взгляда хватит.

— Я не умею кидать презрительные взгляды.

— Умею я. Так ты хочешь конфликт устроить?

— Даже не знаю, если честно. Оно нам надо? Не уверена в этом.

— Только если немного развлечься, — отозвался мужчина, поднимаясь. Илва вздохнула и поднялась следом.

Проходя мимо команды, Моррак окинул их равнодушным взглядом и брезгливо поморщился, после чего отвернулся. Пара успела отойти на десять шагов, прежде чем позади послышался шум: кто-то ударил руками по столу и резко поднялся, уронив стул. А потом демон резко развернулся, поймав брошенный в него нож. Подкинув оружие в руке, он фыркнул и одним движением загнал его в пол, после чего щёлкнул пальцами. Оружие нагрелось и, спустя минуту, попросту растеклось раскалённой лужицей, чудом умудряясь не разжечь пожар.

Пару минут стояла тишина, а женщина неверюще смотрела на остывающие остатки оружия.

— Ты! Ты испортил мой нож! — взревела она, указав пальцем на Моррака.

— Кто же виноват, что глупая женщина раскидывает свои вещи, — холодно ответил он, пожав плечами и, встретившись с её яростным взглядом, издевательски ухмыльнулся.

Илва тихо выдохнула, когда её спутник снова повернулся к команде спиной и пошёл на выход. Злобу неизвестной она ощущала чётче, чем твёрдую поверхность под ногами. Её было настолько много, что, казалось, она сейчас впадёт в состояние берсерка. Но обошлось, больше никаких нападений не случилось и пара спокойно забрала коней из конюшни, после чего выехали из города.

Путь растянулся почти на две недели. Демоны придерживались прежнего графика: днём беспечно болтали, ночью отрабатывали магические приёмы. Пару раз даже тренировочный бой устроили, без магии, что, правда. Так просто, проверили силы и умения друг друга.

Спустя какое-то время они доехали до заброшенной деревеньки. Многие дома покосились или разрушились, некоторые ещё держались. Сады давно одичали, а хорошие некогда дороги заросли травой. Остановившись около небольшого прудика, Илва и Моррак спешились. Расседлав лошадей, они поставили несколько защитных барьеров на всякий случай, после чего демон повёл наёмницу за собой.

Тропа осталась заметна лишь благодаря тому, что была выложена булыжниками, а по краям росли большие кусты то ли пионов, то ли ещё каких-то пышных цветов. Через равные промежутки встречались разрушенные статуи. Минут через пятнадцать они вышли на довольно большую и ровную каменную площадку. По краям площадки располагались явно старые каменные фонари. Стойки их уже давно поросли мхом и местами потрескались, но, ни один фонарь так и не разрушился. Моррак небрежно махнул рукой и в них появились огоньки, неярко освещая кусты цветов и площадку. В нескольких местах стояли гладкие крупные камни овальной формы, отдалённо напоминающие то ли скамейки, то ли алтари. Илва, осматриваясь, подошла ближе к воде. Площадка заканчивалась ступеньками, ведущими прямо в воду, прозрачную и слабо светящуюся голубым светом. Рядом стояла пара маленьких переносных светильников, с ручками, и в них тоже уже горели огоньки.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Тайны затерянных звезд. Том 1

Лекс Эл
1. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 1

Как притвориться идеальным мужчиной

Арсентьева Александра
Дом и Семья:
образовательная литература
5.17
рейтинг книги
Как притвориться идеальным мужчиной

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

На осколках разбитых надежд

Струк Марина
Любовные романы:
исторические любовные романы
5.00
рейтинг книги
На осколках разбитых надежд

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Толстой Сергей Николаевич
Документальная литература:
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага