Перебежчик
Шрифт:
Хаттон и Мэллори, еще два сержанта роты, похожим образом проверяли свои взводы.
– Капитан!
– крикнул один из солдат Хаттона.
Это был капрал Питер Ваггонер, чей брат-близнец тоже был капралом роты.
– Вы остаетесь или уходите, капитан?
– Питер Ваггонер был крупным и медлительным человеком и истовым верующим.
– Я направляюсь туда, - ответил Старбак, указывая на ту сторону поляны, намеренно сделав вид, что не понял вопроса.
– Вы знаете, о чем я, - сказал Ваггонер, и большинство солдат роты тоже это знали, пристально уставившись на своего капитана.
Они
– Ты по-прежнему веришь, что те, кто пьет виски, отправятся в ад, Питер?
– спросил Старбак капрала.
– Так это ведь правда, - сурово отозвался Ваггонер.
– Божья правда, мистер Старбак. Будьте уверены, что ваши грехи вас настигнут.
– Я решил остаться здесь, пока ты с братом со мной не выпьешь, Питер, - заявил Старбак.
Возникла секундная пауза, пока солдаты соображали, что это значит, а потом по рядам прошел вздох облегчения.
– Тихо!
– огрызнулся Траслоу.
Старбак снова посмотрел на вражескую сторону поляны. Он не знал, за что солдаты его любили, но был действительно тронут их привязанностью, настолько, что отвернулся, чтобы скрыть эмоции.
Когда его произвели в капитаны, он понял, что солдаты примут его, потому что он пришел к ним вместе с одобрившим это назначение Траслоу, но с тех пор они обнаружили, что их офицер-янки был умным, пылким и воинственным человеком.
Он не всегда вел себя дружелюбно, как некоторые другие офицеры, подражавшие своим поведением тем, кем они командовали, но одиннадцатая рота приписала некоторую замкнутость и холодность Старбака его северному происхождению. Все знали, что янки были холодны как рыбы, а самыми странными и холодными являлись бостонцы, но солдаты также поняли, что Старбак пылко защищает своих людей и готов бросить вызов любым властям Конфедерации, чтобы вызволить роту из беды.
Они также чувствовали, что у него норовистый характер, а это делало его удачливым в их глазах, а все солдаты предпочли бы иметь удачливого предводителя.
– Вы и правда остаетесь, сэр?
– спросил Роберт Декер.
– И правда остаюсь, Роберт. А теперь приготовься.
– Я готов, - ответил Декер, растянув губы в довольной улыбке.
Он был самым юным из пятидесяти семи солдат роты, почти все они являлись выходцами из округа Фалконер, где учились в школе у Таддеуса Бёрда, лечились у майора Дэнсона, слушали проповеди преподобного Мосса и по большей части работали на Вашингтона Фалконера.
Нескольким было за сорок, нескольким за двадцать и тридцать, но большинству - семнадцать, восемнадцать или девятнадцать лет.
Они были братьями, кузенами, шуринами, друзьями и врагами, но в большинстве своем не чужими друг другу, все знакомы с семьями друг друга, с сестрами и матерями, с собакам, с надеждами и слабостями.
Для незнакомца они выглядели как нечесанные и злобные псы, вспотевшие после целого дня зимней пробежки, но Старбак знал их лучше. Некоторые, как близнецы Ваггонеры, были глубоко религиозны и молились каждую ночь вместе с другими солдатами за душу их капитана, а другие, такие как Эдвард Хант или Абрам Стэтхем, являлись мерзавцами,
Роберт Декер, пришедший из той же долины Голубых гор, что и сержант Траслоу, был добрым, трудолюбивым и доверчивым, а другие, например, близнецы Коббы, были ленивее кошки.
– Ты должен отправиться на подкрепление роте Мерфи!
– лейтенант Мокси всё ещё болтался рядом со Старбаком.
Старбак повернулся к нему.
– Иди и передай Дятлу мое сообщение! Бога ради, Мокс, если хочешь быть мальчиком на побегушках, то будь уж хорошим. А теперь беги!
Мокси отправился назад, а Старбак поднял глаза на Адама.
– Не окажешь ли любезность, отправившись к Дятлу, чтобы сообщить о наших действиях? Я не доверяю Мокси.
Адам пришпорил лошадь, и Старбак опять повернулся к солдатам. Он говорил громко, чтобы перекричать шум стрельбы, объяснив роте, чего от них ожидает.
Они должны быстро пересечь поляну и, оказавшись на противоположной стороне, повернуться направо и встать в шеренгу, а потом пройти по лесу, сметя открытый фланг янки.
– Не стреляйте, пока не возникнет необходимости, - приказал Старбак, - просто громко крикните во все горло, и пусть увидят ваши штыки. Они побегут, обещаю!
– он инстинктивно понимал, что неожиданного появления группы орущих мятежников будет достаточно, чтобы янки запаниковали.
Солдаты нервно ухмылялись. Один из них, Джозеф Мей, молившийся, пока они взбирались на холм, всматривался в крепление своего штыка, чтобы убедиться, что он вставлен должным образом. Старбак заметил, что он щурится.
– Где твои очки, Джо?
– Потерял, капитан, - грустно засопел Мей.
– Сломал, - в конце концов признался он.
– Если кто-нибудь из вас увидит мертвого янки в очках, принесите их Джозефу!
– велел Старбак, а потом прикрепил собственный штык к дулу винтовки.
В битве при Манассасе по настоянию Вашингтона Фалконера офицеры Легиона шли на сражение с саблями, но выжившие поняли, что снайперы врага больше всего любят целиться в мужчин с клинками, и потому обменяли свои элегантные сабли на винтовки как у простых работяг, а свои вышитые рукава и воротники заменили обычной тканью.
У Старбака также имелся револьвер с рукояткой из слоновой кости, который он получил в качестве трофея в битве при Манассасе, но сейчас он собирался оставить дорогое английское оружие в кобуре, положившись на крепкую винтовку Миссисипи с длинным, похожим на пику штыком.
– Готовы?
– спросил Старбак.
– Готовы!
– ответила рота в жажде сделать свое дело и покончить со сражением.
– Никаких выкриков, пока будем пересекать поле!
– предупредил их Старбак.
– Мы не хотим, чтобы янки узнали о нашем приближении. Двигайтесь быстро и очень тихо!
Он оглядел их лица и увидел смесь возбуждения и нервного предвкушения. Потом взглянул на Траслоу, который коротко кивнул, словно прибавляя свое одобрение к решению Старбака.
– Так вперед!
– призвал Старбак и повел роту на покрытое желто-зелеными пятнами света поле, а косые лучи солнца сверкали сквозь жемчужную пелену дыма, как клочки туманного покрывала опускающуюся между деревьями.