Перекрёсток
Шрифт:
Поттер оглянулся с выражением, которое он, наверное, выдавал за презрение, но получилось плачевно.
— Рад, что ты можешь смотреть, Малфой, а то ведь я уже начал жалеть тебя, бедняжку… — ответил гриффиндорец, усмехаясь. Скорпиус поднял светлую бровь, вполне понимая, на что намекает Поттер, ведь он видел себя утром в зеркале и даже посмеялся над синяком под глазом.
— Себя пожалей лучше, Поттер, — Скорпиус не собирался оставаться в долгу, потому что сейчас перед ним была физиономия не менее живописная, чем его благородное
— Меня хоть на роль гоблина возьмут, а тебе и это не светит, — фыркнул Джеймс, поднимаясь. — Ну, разве что роль пятого плана бледной поганки-мутанта из декораций…
— Ты говоришь с таким знанием предмета! Уже играл эту роль? А я думаю, почему мне твоя косая физиономия так знакома? — Скорпиус сделал задумчивое лицо, но не выдержал и гадко ухмыльнулся.
— Малфой, иди к черту! — рядом возникли оба брата Вейн.
— О! Поттер, да у тебя еще и телохранители есть? — желчно рассмеялся Скорпиус, а к нему подошел Тобиас, встав плечом к плечу с товарищем. — Боишься опять получить по полной программе?
— Это ты назвал меня трусом? — рассердился Поттер, что было видно по его запылавшему лицу и сжавшимся кулакам. Он рванулся к Скорпиусу, но близнецы успели схватить этого лохмато бойца за мантию и вернуть на место. Мальчишка попытался скинуть с себя братьев, но у него это не получилось.
— Идиот, из-за тебя у нас опять снимут баллы! — зашипел один из близнецов, бледнея от усилий, что он прилагал, чтобы удержать не на шутку разозлившегося Поттера.
Скорпиус с усмешкой наблюдал за представлением:
— Действительно, Поттер, веди себя хорошо, вдруг тебе из милосердия дадут значок «Лучшего Первокурсника»?
— Да пошел ты, Малфой! Если кому из милосердия и могут его дать, то тебе! Иметь деда — убийцу и шестерку Волан-де-Морта и папашу — неудавшегося Пожирателя смерти — вот это точно заслуживает жалости!
Класс замер, не в силах пошевелиться, кто-то вскрикнул, прижав к губам ладони: имя Темного Лорда до сих пор боялись произносить вслух. Почти ощутимая тишина была прервана быстрыми шагами и звонким голосом от дверей:
— Добрый день, дети! Все по местам!
А потом — сильный удар по лицу. Скорпиус встряхнул рукой (на костяшках потом будут ссадины), глядя, как Поттер падает навзничь на парту.
Они стояли в кабинете Защиты от Темных Искусств, куда их привел профессор Флитвик, настороженно держа обоих под прицелом палочки. Только с помощью магии ему удалось разнять драку в классе. Он на протяжении всего пути открывал рот, чтобы что-то сказать, но, видимо, не найдя слов, тут же его закрывал.
А сейчас перед ними стоял сердитый профессор Фауст. Джеймсу даже казалось, что еще секунда, и из носа заместителя директора повалит пар, а если он откроет рот, то будет извергать пламя.
— Первый
Джеймс молчал и даже боялся слишком глубоко вздохнуть, не говоря уже о том, чтобы утереть кровь с губы.
— Почему произошла драка? — сурово спросил декан Гриффиндора, сверля взглядом студентов. — Я жду.
Мальчики молчали, лишь сердито косились друг на друга.
— Хорошо. Молчите. По двадцать баллов — с каждого. Ваше наказание определит директор. Идите, мистер Малфой, и доведите это до сведения вашего декана. А потом возвращайтесь в класс.
Скорпиус, не сказав ни слова, повернулся и покинул кабинет, тихо прикрыв дверь. Джеймс остался перед гневным взором декана.
— Вы, мистер Поттер, уже дважды пойманы за дракой, причем с одним и тем же студентом. Я напишу об этом вашим родителям.
— Да, профессор, — покорно кивнул мальчик, понимая, что мама не зря готовилась писать ему Вопилки.
— Вы носите фамилию Поттер, неужели вас это ни к чему не обязывает? — спросил Фауст уже спокойнее. — На нашем факультете всегда учились храбрые и справедливые студенты. Посмотрите на своего отца и его друзей! А вы? Вы, от кого мы были вправе ожидать достойного продолжения великой фамилии героев! Или для вас это ничего не значит?
— Простите, сэр… — Джеймс почему-то совсем не чувствовал себя виноватым, наоборот, речь декана его только разозлила. — Я не Гарри Поттер и не надо меня сравнивать с моим отцом! Извините, но никогда не считал, что фамилия обязывает меня быть копией Мальчика, Который Выжил!
— Мистер Поттер!
Джеймс развернулся и выскочил из кабинета, жалея, что он не может забиться куда-нибудь на чердак и что-нибудь сломать. Как же они достали со своими глупыми предрассудками! Поттер! И что?! Он не подписывался быть Гарри Поттером! И не подпишется…
Скорпиус вернулся в гостиную после краткого и вполне приятного разговора с деканом, который пожурил его и занес наказания в личную карточку. Малфой лишь хмыкнул — они бы еще письмом домой ему погрозили, вот бы папа обрадовался, что его сын в первый же день в школе одним ударом почти вырубил сына Гарри Поттера.
Он бросил взгляд на часы — через десять минут будет колокол с урока. Первый же урок в Школе он пропустил, начало впечатляет.
В гостиной было несколько слизеринцев-старшекурсников.
— Эй, Скорпиус, подойди сюда, если тебе не трудно.
Малфой узнал старосту Слизерина, который в вагоне чуть не вывернул ему плечо.
Он теперь знал, что парня звали Родерик Эйдан, по материнской линии он шел от первых Блэков, по отцу — от Фоссетов. Они с Малфоем не были знакомы, все-таки разница в возрасте, но Скорпиус был уверен, что Эйданы не раз бывали в их доме.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
