Переносная дверь
Шрифт:
Пол тупо кивнул, все еще не придя в себя от величия предстоящего подвига. ;
– Самоклеющихся бумажек, – повторил он. – А где мы! их возьмем?
– Полагаю, у Джулии, – отозвалась Софи, – как и все в этом месте, если не считать воздух для дыхания. Я за ними схожу. А то у тебя такой вид, будто тебе уже надо отдохнуть.
Пока ее не было, Пол бродил по хранилищу, брал наугад предметы с полок и в отчаянии возвращал их на место. Тут его внимание привлекла узкая книжица, переплетенная в красную кожу. На корешке не было названия, но, открыв ее, Пол сообразил, что это перечень – опись – того, что здесь хранится. К несчастью, опись была очень древней
– Самоклеющиеся бумажки, – победно сказала Софи, входя с картонкой размером с коробку из-под обуви. – Миллионы и миллиарды, и мне даже не пришлось за них расписываться. Я просто попросила, и она дала их без единого слова.
– Вот посмотри, – прервал ее Пол, показывая книгу. На Софи она как будто не произвела особого впечатления.
– Не понимаю, какой от нее прок. Ведь с того момента, как она была составлена, сюда массу всего положили и целую гору вынесли. – Она медленно перелистнула страницы. – И все же она хотя бы дает представление, что делать. Смотри, вот колонки с датами, когда и что здесь хранилось, куда это положили, всякий раз, когда и кто выносил, и когда вернули на место. Пожалуй, довольно логичный подход, – великодушно согласилась она. – Но ты только взгляни на даты. Какая древность!
Пол посмотрел. На двух раскрытых страницах самой ранней датой был 1857 год, самой поздней – 1941. Одна или две записи были аккуратно вычеркнуты, чтобы показать, что данный предмет вернули владельцу или тем или иным способом уничтожили. Но таких встречалось немного.
– И это еще не все, – сказал он. – Вон в том углу штабель кофров, совсем как старомодный багаж, и какие-то футляры, точь-в-точь от музыкальных инструментов, и чайные коробки, и еще много всего.
– М-да, – отозвалась Софи, листая красную книжицу, – это хотя бы позволяет понять, чем они тут занимаются.
– Наверное, – кивнул Пол.
Он только что заметил стеклянный поставец с чучелами птиц на верхней полке, а рядом с ним – выкрашенный синей краской ящик с инструментами механика.
– На мой взгляд, их хранилище больше похоже на кладовку, куда сваливают всякий ненужный хлам, – сказал он и задумчиво добавил: – Хотя и не в последнее время. Такое впечатление, что сюда лет двадцать никто не заглядывал. Ты только посмотри на эти конверты с документами.
Софи подняла глаза.
– Это старые конверты. Пол улыбнулся:
– Ты когда-нибудь марки собирала? Нет, и я тоже. Но эти наверняка антикварные, на них ведь король Георг, король Эдуард и королева Виктория. Готов поспорить, стоят немало. Интересно, их пропажу кто-нибудь заметит?
Брови Софи сошлись к переносице.
– Не смей.
Он пожал плечами:
– Ну, во всяком случае, с нашей нынешней Елизаветой тут не так много, да и те довольно старые. Когда она взошла на трон? В пятьдесят каком-то? Честно говоря, – добавил он вполголоса, – если тут и есть что-то моложе полувека, то я пока его не заметил. Возможно, от этой старой книги пользы будет больше, чем мы думали.
– Сомневаюсь, – покачала головой Софи. – Нам все равно придется начинать с нуля, тут ничего не поделаешь. – Захлопнув книжицу, она положила ее на полку. – Ладно. Начнем от двери и пойдем по кругу. Пока что ты будешь записывать, а я говорить. Идет?
Кивнув, Пол вооружился блокнотом
– Начинаем с единицы, – сказала она. – Ладно, поехали. – Взяв конверт с ближайшей к двери нижней полки, Софи открыла его. – Пункт первый, конверт с документами... нет, не трудись записывать. Паевые сертификаты, – объявила она. – Давайте посмотрим: семьсот, восемьсот, девятьсот паев в «Банке Уитлоу» на имя Дж. Л. Мейера, кто бы он ни был. Именно что был. Сертификат датирован тысяча девятьсот первым годом, так что, надо думать, он уже мертв. – Она помолчала. – Забавно. Ведь положено письменно сообщать компании о смерти держателя пая, тогда на имя наследника выписывают новый сертификат. Я это знаю, потому что помогала у папы в офисе. Если такого не сделать, будет масса проблем с налогами и со всем остальным. Пол наморщил нос.
– Может, это и есть те старые, которые так и не выкинули? – предположил он.
– Ну, тогда кому-нибудь следует написать и выяснить, – сказала она. – В конце концов, «Банк Уитлоу» еще существует, а эти сертификаты, возможно, стоят уйму денег. Впрочем, не наша забота. – Она положила конверт на место. – Номер два...
– Подожди, – попросил Пол. – Грифель сломался.
– Вот и хорошо, что я принесла два карандаша, – вздохнула Софи. – Ты, наверное, слишком сильно надавливаешь. Готов?
Пол кивнул.
– Номер два, – повторил он.
– Ладно. Номер два. – Открыв конверт, Софи достала лист бурой бумаги с разлохмаченными краями. – Похоже на карту.
Пол усмехнулся:
– Только не говори мне, я сам знаю. Это карта острова сокровищ пиратов, а нужное место помечено крестиком.
– Никаких пиратских сокровищ, – негромко возразила Софи, – но ты не слишком промахнулся. Копи царя Соломона.
Пол поднял глаза.
– Что ты сказала?
– Здесь так написано. «Карта копей царя Соломона», смешным таким волнистым почерком. Такое впечатление, что рисовали старой палкой или чем-то вроде того. И запах премерзский, – добавила она. – Как бы то ни было, фамилии нет. Подожди-ка, – вдруг сообразила она, – может, эта карта найдется в этой твоей книжице.
– Может, и найдется. А какой в этом прок?
Софи поглядела на него раздраженно.
– Там может быть сказано, кому она принадлежала или что собой представляет. Если мы напишем просто «Карта копей царя Соломона», мистер Тэннер решит, что мы шутки шутим. А мне вовсе не хочется, чтобы, как только я тут закончу, меня снова сюда послали с наказом не валять дурака и сделать все как следует.
Пол поморщился:
– Ты права. – Он вдруг вспомнил речь профессора. – Отлично придумала. Хорошо, что тебе пришло это в голову, иначе у нас могли бы быть серьезные неприятности.
Софи поглядела на него как-то странно.
– М-да, – пробормотала она. – Куда же она запропастилась? А, вот. На конверте что-нибудь написано? Согласно вот этому, тут должен быть номер или еще какая-то пометка.
Пол проверил.
– Да, есть. Пять – семь – два – косая черта – А. Помогло?
– Минутку. – Софи перелистнула страницы. – Ага, нашла. А572, карта сокровищ...
– Черт побери!
– Карта сокровищ, – повторила она, – собственность сэра Генри Кертиса, принята на хранение в тысяча восемьсот семьдесят восьмом году. Взята... не могу разобрать дату... тысяча восемьсот, а дальше не понять. Потом идет еще дата, когда ее вернули на место, так же неразборчиво. Как бы то ни было, можно записать «Карта, собственность сэра Генри Кертиса». Как, по-твоему, это выглядит?