Перевал
Шрифт:
У нее было достаточно времени проанализировать, почему их отношения зашли в тупик. Конечно, в этом была ее вина, а не его. Она относилась к нему словно к собственности и слишком часто показывала, как сильно в нем нуждается. Она ревновала. После того как она первый раз обнаружила, что он ей изменяет, еще во время их пребывания в Чикаго, она пыталась сделать вид, что относится к этому несерьезно. Подумаешь, большое дело! Если это не важно для него, то почему она станет придавать этому значение? Но в Майами, когда она буквально поймала его на горячем с той кубинской сучкой, все ее благородные доводы рассеялись в прах.
Конечно, если уж быть честной до конца, то она всегда подозревала
— Следующий!
Перед ней в очереди стояла Инесс. Она поставила поднос на весы, и этот мерзавец с кислой миной на роже выбросил несколько ягод, непререкаемым тоном заявив, что они испорчены. Инесс попыталась спорить, но весовщик посмотрел на нее пустым взглядом и даже не стал ей отвечать. Он сообщил вес парням, которые сидели за столом позади него. Один из них записывал данные, держа в руках планшетку, а другой отсчитывал деньги. Потом они снимали поднос с весов и грузили ягоды в машину.
— Следующий!
Эбби всегда начинала нервничать у весовой, как и на почте, в банке или в любом другом месте, где ее личность могла бы заинтересовать кого-нибудь. Среди сборщиков было несколько студентов, и она тоже представилась одной из них. Ее внешность выдавала ее неиспанское происхождение, и мужчины всегда смотрели на нее более пристально, чем на других женщин. Они даже пытались заигрывать с ней, но она держала глаза опущенными и никогда не вступала в разговоры. Эбби понимала, что беспокоиться не о чем. Все здесь были нелегалами. Никто не собирался задавать ей каких-то вопросов. Да и сегодня парни, казалось, больше всего интересовались клубникой.
— Все ягоды в пыли.
— Неправда.
— Что ты сказала?
— Я сказала — неправда. Даже если они и покрыты пылью, то это из-за грузовика. Вам надо было предупредить, чтобы они ехали медленнее.
Парень при взвешивании убрал почти весь верхний слой ягод, не обращая внимания на ее протест, а затем зло посмотрел на нее и выкрикнул вес.
— Следующий!
Парень с планшеткой спросил ее имя.
— Шепперд.
Он потыкал кнопками калькулятора, а другой, рядом с ним, отсчитал ее дневной заработок — сорок восемь долларов и двадцать центов. Он толкнул стопку денег к краю стола, и Анна-Мария Шепперд из Флориды забрала их, засунув в карман юбки, после чего поплелась в душевую за Инесс.
Английский Инесс был такой же примитивный, как и испанский Эбби, но они стали подругами. Они познакомились в первый день на сборе клубники. Эбби до сих пор не знала, где ей остановиться. Вечером Инесс позвала ее в переполненный грузовик, который отвез их в долину Салинас. Очутившись там, Эбби не могла поверить своим глазам. Она читала романы Стейнбека, но была уверена, что все давно изменилось.
В долине был разбит целый лагерь мексиканских сборщиков. Ночевать приходилось в лесу. Самые удачливые устроились в пещере, а остальные спали под открытым небом, накрывшись пакетами для мусора, чтобы спрятаться от росы. Эбби не могла представить, насколько добры эти люди. Они нашли для нее одеяло и матрац, дали ей пакеты и обеспечили едой и питьем. Странно было осознавать, что те, кому нечем было поделиться, оказывались
Через несколько дней Инесс удалось найти место поближе к полям. Какой-то гараж, в котором были раковина и туалет. Они делили его с десятью другими людьми, и каждый из них платил по четыре доллара за предоставленные привилегии. Инесс была всего на год старше Эбби, но уже имела двоих детей, которые жили с ее матерью в Санта-Анне. Она очень по ним скучала. Ее муж сбежал от них, когда Инесс была на восьмом месяце второй беременности, но она не держала на него зла.
— Мужчины, — сказала она однажды вечером, когда они сидели под звездным небом и курили, — не умеют сдерживать себя. Похоже, они не знают, зачем их сотворил Господь и кто они на этой земле. Ты же не можешь ненавидеть человека только за то, что он не знает себя. Их остается только пожалеть.
Эбби не говорила, что она беременна, но утренняя тошнота легко могла выдать ее.
Была пятница, поэтому все собирались гулять. Грузовик направлялся в Салинас. Пока девушки принимали душ и одевались, в машину набилось так много людей, что они оказались зажатыми среди других пассажиров. Почти все из них были мужчины. Эбби хотелось хорошо выглядеть, чтобы порадовать Рольфа. Она оделась в красное ситцевое платье с веселым рисунком, которое купила на рынке в Майами. В эти дни она едва ли смотрела на себя в зеркало, но сегодня вечером Инесс настояла на этом. Эбби была приятно удивлена. Из зеркала на нее смотрела девушка, которую она видела много лет назад. Она больше не красила волосы в черный цвет, и они отросли, снова став золотистыми. Она никогда в своей жизни не была такой загорелой, как сейчас, но ей это шло. Единственное, что портило ее вид, — это руки. Они были в ссадинах, с грязными и неухоженными ногтями.
Инесс тоже вышла из душа разодетая и улыбающаяся. В грузовике все с ней старались пофлиртовать. Эбби не могла понять, о чем они говорят, но догадывалась об их настроении. Один из парней больше заинтересовался Эбби, чем Инесс, и все время бросал на нее любопытные взгляды. Он сказал что-то своим приятелям, и те, посмотрев в ее сторону, согласно закивали головами.
— Что он сказал? — прошептала она Инесс.
— Он сказал, что ты выглядишь как кинозвезда.
Эбби договорилась встретиться с Рольфом в семь тридцать в баре, который находился в старой части города, возле кинотеатра, но это было в получасе ходьбы от того места, где ее высадил грузовик. Она добралась до бара, когда уже было больше восьми часов. Рольфа не было. Эбби нашла столик у окна, чтобы видеть улицу, и заказала содовую. Достав из сумки, в которой она хранила все свои пожитки, книгу, Эбби начала читать. Прошел час, но Рольф все еще не появился. Мужчины, стоявшие у стойки, начали бросать на Эбби многозначительные взгляды. Подумав, девушка вышла, попросив официантку, чтобы та — на случай, если Эбби будут искать, — сказала, что она обязательно вернется.
Уже было почти десять часов. Эбби, охваченная тревогой и волнением, потому что не знала, где она будет спать, увидела наконец, как по улице едет машина, маленький «Форд», который они купили во Флориде на последние деньги, оставшиеся от тех, что дал ей дед. Рольф вышел из машины, не переставая болтать по мобильному телефону. Увидев Эбби в окне бара, он коротко кивнул ей, даже не улыбнувшись. Эбби вышла и по-дурацки стояла теперь возле автомобиля, ожидая, когда он закончит свой разговор. За все время, пока она молча стояла неподалеку, Рольф даже не удосужился посмотреть в ее сторону.