Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пережить бурю с Бастианом
Шрифт:

Разжег гриль и выложил стейки на прикрепленную решетку. Они были отличного качества и очень сочные, поэтому я знал, что у меня займет некоторое время, чтобы приготовить их, а это в свою очередь означало, что у меня останется меньше времени на разговоры с долбанными надоедливыми друзьями Рейн.

Ну, просто ах*енно.

Я докурил сигарету и рывком открыл раздвижную дверь.

— Нет, серьезно, Линдсей, о чем ты думала?

Линдсей и Рейн стояли с левой стороны у кухонного островка спиной ко мне, Линдсей держала пару бокалов для вина, пока Ник откупоривал

бутылку «Мерло» на столешнице рядом с мойкой.

— Это ведь ничего такого, просто бутылка вина, — сказала Линдсей. — Уже прошел месяц, я не думала, что это вызовет у тебя такую реакцию. Я хотела отпраздновать мое продвижение по службе, черт возьми!

— Он все равно будет вести себя, как полный придурок, будем мы пить или нет, поэтому, думаю, это не сыграет никакой роли, — пробормотал Ник.

— Прекрати говорить так! — Линдсей ударила его по руке и повернулась к Рейн. Она положила ладонь на плечо Рейн и склонись к ней. — Ты же прекрасно понимаешь, что ему необходимо будет учиться находиться рядом, когда все будут выпивать, ему нужно привыкать, милая. Я не пытаюсь показаться бестактной, но вы вдвоем должны понимать, что остальные не должны отказывать себе в удовольствии пропустить пару бокалов и…

— Да, все просто офигенно, — огрызнулся я, когда вышел из гостиной. — Вы можете спокойно пить ваше гребаное вино, не парьтесь насчет меня.

Они резко развернулись в мою сторону и смотрели на меня распахнутыми от ужаса глазами.

— Бастиан, — задохнулась Рейн на полуслове, — это же и твой дом то…

Я разразился громким смехом, покачав головой. Мой дом был далеко отсюда, я не думал, что какая-то долбаная бутылка вина могла все сделать гораздо хуже, чем было. Я сделал глубокий вдох и попытался успокоить голос и свое заходящееся сердце.

— Все в порядке, детка, — сказал я неспешно, выделив каждое слово. Подошел к ней, обернул свои руки вокруг ее талии и нежно поцеловал ее в шею, чтобы подтвердить свои слова. Я никогда никому ничего не доказывал, но сейчас почувствовал резкую необходимость сделать это. — Милая, она хочет отпраздновать, или что там. Я справлюсь.

И я справлюсь, так и сделаю — буду сидеть, вцепившись в стакан с холодным чаем так, словно от него зависела моя чертова жизнь, на протяжении следующих сорока минут.

— Похоже на то, что Рейн отлично успевает в университете, — проговорил Ник, когда неслышно вышел на балкон, закрыл за собой дверь и присоединился ко мне.

— Хм, — издал я мычащий звук через нос. Я не отводил взгляд от гриля в надежде, что он поймет недвусмысленный намек и свалит нахер. Но он так не сделал. Чертов мудак.

— Так чем ты занимаешься, пока Рейн на занятиях? — проговорил он, пытаясь завязать разговор.

— Дрочу, — легко ответил я.

Он резко рассмеялся, но звук смеха рассеялся, когда я посмотрел на него серьезным взглядом.

— Ну, думаю, это может быть довольно-таки скучным, мм? — Ник качнулся на пятках вперед-назад и затем облокотился локтями о перила балкона. Он отхлебнул большой глоток своего напитка, и глупая улыбочка

опять возникла на его лице. — Так откуда ты родом, Бастиан?

— Из Чикаго, — бросил я кратко.

— «Город ветров»! — воскликнул он, как будто сказал мне что-то новое — идиот. — Я был там однажды вместе с сестрой и родителями еще ребенком. Мне понравились музеи. Мы также были на огромном колесе обозрения и на Военно-морском Пирсе в Чикаго, а еще посетили Сирс-Тауэр (прим. пер — небоскреб, находящийся в городе Чикаго, США. Высота небоскреба составляет 443,2 метра, 110 этажей).

Его рассказ, как и он сам не стоили того, чтобы попытаться исправить его и сказать, что его давно уже так не называли, поэтому я не стал ничего говорить. Никогда не понимал, нахрена люди рассказывали это дерьмо о том, что они посетили город, где ты жил? Нахера? Он был далеко не первым, кто докучал мне своими разговорами про Чикаго, но я видел намного больше улочек в южной части города, чем всяких музеев, которые там находились (прим. пер. — в южной части Чикаго находится район гетто).

— А я сам родом из штата Пенсильвания, — продолжил он, даже и не подумав заткнуться. — Из города Питтсбург. Мой отец работал на большую компанию по грузоперевозкам.

Я полностью продолжал игнорировать его.

— Мама большую часть своей жизни была домохозяйкой, но она так много помогала в школах. Обучала детей и занимала пост в родительском комитете — ну, ты же знаешь, — продажа домашней выпечки и еще много чего.

Я чувствовал, как напряжение полностью сковало мою спину и затем перешло на плечи, с каждым следующим словом, что вылетало из его рта. У меня было ощущение, что мой разум кружился в неумолимом водовороте образов, пока пытался представить ту жизнь, что была у него, и воспроизвести образ женщины, что произвела меня на свет, но так и не стала моей матерью. Но, к сожалению, я не мог найти ничего на задворках своей памяти.

— Твои родные до сих пор живут в Чикаго?

— Нет, — рыкнул я, стиснув зубы в надежде, что он не станет дальше расспрашивать про мою семью.

— Так, где твоя семья проживает сейчас?

Ну, естественно, он задал этот вопрос.

Ублюдок.

— У меня нет семьи, — отчеканил я.

— Оу, бл*дь… прости. — Он почесал голову и сделал еще глоток своего напитка. — Что с ними произошло?

— Не знаю, и мне пох*й, понимаешь? — рявкнул я, больше не в силах терпеть его доставучие вопросы. Сжал щипцами один из стейков и перевернул его на вторую сторону. — Давай сменим тему.

После нескольких мгновений молчания я надеялся, что он покинет балкон и присоединится к девочкам, но удача точно сегодня покинула меня.

— Ты собираешься покупать еще одну лодку?

— Не припомню, чтобы у меня когда-либо была лодка, — отрывисто бросил я.

— Оу, а я думал, та лодка была твоей.

— Это была трехмачтовая шхуна, — ответил я ядовито, — корабль, но никак не лодка.

— Прости, я не так много знаю о лодках.

Бл*дь.

— Так ты собираешься покупать новую?

Поделиться:
Популярные книги

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Город Богов 2

Парсиев Дмитрий
2. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 2

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Начальник милиции. Книга 6

Дамиров Рафаэль
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6