Первая любовь — навеки
Шрифт:
— И я того же мнения, — засмеялся Бальден. — Я думаю, мы великолепно понимаем друг друга. — Он наполнил до половины два стакана и поставил их на письменный стол. — Итак… Миссис?..
— Маргарет Лэндоу.
— Итак, миссис Лэндоу, что вас привело ко мне?
Маргарет взглянула Бальдену прямо в лицо и сразу перешла к делу.
— Я слышала, что вы являетесь авторитетным человеком в сфере рекламы, — сказала она. — Одна моя знакомая работает у вас по контракту. Этот контракт и есть причина моего прихода к вам.
Глаза
— Я не обсуждаю свои контракты с посторонними, — заявил он, откинувшись на стуле.
Но Маргарет была не из тех, кого легко сбить с толку.
— Авторитетные мужчины должны быть великодушными, — уверенно продолжала она. — Упрямство же — признак мелкой души.
— Очень интересно, — засмеялся Бальден, которому стало ясно, что Маргарет Лэндоу пришла из-за Пэтти Доусон. — Для меня не имеет никакого значения, если кто-то там считает Кеннета Бальдена упрямым. Я совершенно безразличен к мнению других. И делаю лишь то, что мне самому кажется правильным.
— Но почему вы хотите погубить человека, который вам ничего плохого не сделал? — Пожилая дама чувствовала, что ее визави пытается закончить, по сути, еще не начавшийся разговор.
— Послушайте, миссис Лэндоу, — холодно произнес Бальден. — Вы попусту тратите и свое, и мое время. Пэтти добровольно подписала контракт, предоставляющий мне определенные права. И никто не заставит меня отказаться от их реализации.
— Как вы можете быть таким бессердечным, — снова завела Маргарет.
Но Бальден тут же перебил ее.
— Я достаточно долго выслушивал вашу болтовню. В моем деле прокручиваются миллионы. И таких слов, как «бессердечно» и «великодушно», не имею в своем словаре. Возвращайтесь домой или к дамам, с которыми вы пьете чай, а меня оставьте в покое.
Всю его любезность как рукой сняло. Он встал и подбоченился. Миссис Лэндоу знала, что ей нечего терять, и предприняла последнюю попытку.
— У меня еще есть влиятельные друзья, — спокойно заявила она, хотя внутри у нее все дрожало. Ведь за исключением нескольких бывших коллег она никого не знала.
Бальден выставил вперед подбородок и вытянутой рукой указал на пожилую даму, неподвижно сидящую перед ним в кресле.
— Вы осмелились угрожать мне? — закричал он. — Какая-то отставная актриса хочет меня напугать! Не будьте смешной, леди. Возможно, лет сорок назад вы и знали кого-то, кто мог бы потягаться с Кеннетом Бальденом. Да и то сомневаюсь. Убирайтесь наконец, или я собственноручно выкину вас отсюда.
Маргарет встала. Она старалась уйти с достоинством. За всю ее долгую жизнь никто никогда с ней так не разговаривал. У двери она обернулась.
— Вы жалкий и мелочный человек, мистер Бальден. Сейчас вы, вероятно, и обладаете какой-то властью. Но это может кончиться быстрее, чем вы полагаете. Очень скоро вы вспомните мои слова.
Оказавшись на улице,
Она взяла такси и поехала в Беверли-Хиллз, в бар «Перино», где договорилась встретиться с Патрицией. Это заведение посещала преимущественно публика, занятая в кино- и телебизнесе. Маргарет давно уже там не бывала, она вообще редко выходила куда-либо.
Сейчас в баре было мало народу, но к вечеру он заполнится посетителями. Фланирующие кинозвездочки станут демонстрировать свои достоинства, пытаясь привлечь внимание продюсеров и режиссеров.
Миссис Лэндоу уселась за длинную стойку, заказала двойное виски и, ничем не разбавляя, выпила его залпом. Она пила очень редко, но тут сделала знак бармену, и он снова наполнил ее стакан. К приходу Пэтти Маргарет успела выпить еще три двойные порции виски, и язык у нее слегка заплетался.
— Этот Ба… Бальден — подлое ничтожество, — ругалась она. — Он меня вышвырнул. Просто вышвырнул.
— Мне очень жаль, Маргарет, — произнесла Пэтти, почувствовав, что старая актриса задета за живое. — Не принимай это слишком близко к сердцу. Ты пыталась мне помочь — это самое главное. Спасибо, Маргарет.
Та лишь грустно кивнула.
— Все было напрасно. Он меня даже не выслушал. А потом вышвырнул из своего кабинета. Запросто. Раньше такого не случалось. Думаю, что и тогда люди были разными. Но они, по крайней мере, знали, как следует вести себя с дамой.
Пэтти отпила глоток апельсинового сока. Потом ободряюще обняла Маргарет за плечи.
— Радуйся, что ты нечасто имеешь дело с подобными типами. Это действительно крайне неприятно. Но в нашем мире с каждым днем появляется все больше «бальденов».
— Простите меня, пожалуйста, — вмешался в их разговор элегантно одетый мужчина, сидящий на высоком табурете рядом с Маргарет. — Меня зовут Тед Голдуотер. Я случайно услышал кое-что из вашей беседы. Если я не ошибаюсь, вы ведь знаменитая Маргарет Лэндоу.
Маргарет слабо усмехнулась.
— Да, это я. Впрочем, вряд ли кто-то сегодня меня еще помнит. Теперь я всеми забытая и никому не нужная старуха.
— Ты не должна так говорить, — энергично возразила Пэтти.
— Я тоже так полагаю, миссис Лэндоу, — поддержал мужчина. — Я прекрасно помню ваши фильмы. «Пламя над Атлантикой» я смотрел по меньшей мере раз пять.
— Очень мило с вашей стороны, мистер Голдуотер, — произнесла бывшая актриса. — Сегодня я особенно нуждаюсь в добром слове. И еще в порции двойного виски.
Тед Голдуотер подал знак человеку за стойкой.
— Вы ведь позволите мне угостить вас, миссис Лэндоу. И вашу юную подругу, естественно, тоже.