Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Первый рейд Гелеарр

Саргарус Александр

Шрифт:

— Том? — под гримасой усталости на лице Кармен с трудом читалось удивление. — А до завтра подождать не мог?

— Нет, не мог. Можно с тобой поговорить?

Кармен тяжело вздохнула, прикрыла за собой дверь и, кутаясь в халат, направилась на лестничную площадку. Том пошел за ней. Джессику Кармен не увидела.

— Только давай побыстрее, я очень устала.

— Интересно, от чего же? Я тебя уже третий день ищу.

— И что с того? Не было нас, мы были на выездных занятиях. Попросили капитана одного корабля показать использование на практике космических наук и вообще немного рассказать

о космосе.

— Отчего же никого из наших не пригласили? Им бы тоже было интересно.

— Да что ты! Только вы еще не проходили ни одной космической науки.

— Мне вот интересно, почему вы их проходили? Мы ведь вроде с одного потока…

— Ты не забывай, что мы прилетели с Земли. А там высшее космическое образование преподается несколько не в том порядке, как у вас. Например, мы уже прошли половину предметов, связанных с управлением космическими кораблями и межзвездной дипломатией, о которых вы еще и слыхом не слыхивали. Среди них "Звездное картографирование", "Классы и технические характеристики космических кораблей, допустимые маневры", "Теория и практика гиперпространственных прыжков и перемещений", "Инопланетный этикет", "Первичная медицинская помощь представителям разумных неземных существ", "Культура и традиции инопланетных рас" и прочее. Но зато вы уже многое изучили из практических наук освоения планет, таких как "Компрессия атмосфер", "Адаптация грунтов", "Мутации флоры и фауны при освоении планет", "Скрещивания местной и завезенной флоры и фауны при освоении планет и возможные последствия", "Стратегическое расположение функциональных построек колониальных поселений", "Суточные обороты планет и их возможные влияния на психику и здоровье людей" и тому подобных, о которых я еще представления не имею.

— Если ты о них представления не имеешь, то откуда знаешь, как они называются?

— Читала программу будущих лет обучения.

— В таком случае какой смысл в этой программе обмена студентов, если с обеих сторон люди обладают такими знаниями, которые другим надо изучать не меньше года?

— Просто в последнее время появилось столько наук, что времени на их изучение не хватает, а встретившись студенты на практике друг другу могут объяснить намного быстрее то, что в теории изучали и отрабатывали бы намного дольше. По крайней мере, мне так кажется, — честно соврала землянка.

— Не смеши меня, Кармен. Уже давно ходят слухи, что вы с Земли вовсе не для учебы прилетели.

— А для чего? — девушка попыталась сделать вид, что искренне удивлена, но из-за усталости у нее не сильно получилось.

— Брось, здесь далеко не все олухи. Уже подмечено, что с момента вашего появления с завидной регулярностью наблюдаются непонятные отъезды студентов и таинственные исчезновения жителей колоний. И военный корабль такой величины, почему-то не покидает эту солнечную систему на протяжении уже почти двух месяцев. А насколько я помню он относится к классу суперкрейсеров. Таким кораблям надо в других местах находиться.

— Студенты отправились по назначению, ничего с ними не случилось, — сказала Кармен, сама пытаясь сообразить, почему же действительно корабль, который по всем своим характеристикам походил на суперкрейсер, тем не менее, определялся всего лишь как тяжелый. — Когда

они там пройдут спец подготовку, то вернутся, если конечно захотят. А откуда ты узнал, как он классифицируется?

— Заглянул в учебник будущих лет обучения. Ну а как же непонятные исчезновения людей?

— Понятия не имею.

— То есть как?

— Вот так. Я не знаю, куда пропадают люди. И мы к этому отношения не имеем.

— А к этому имеет отношение Телепатопия?

— Не знаю. Может быть, надо будет уточнить.

— Чего уточнять? Мы можем у них прямо спросить.

— Да, конечно. Только сколько мы ответа будем ждать с Земли? Еще неизвестно сколько за это время людей пропадет…

— Зачем с Земли? Мы можем у них здесь спросить.

— В смысле? — Кармен насторожилась. Алекс со своими спутницами не предупреждали о явном появлении агентов Телепатопии, как обещали. Возможно, они сами этого еще не знали.

— А к тебе они не приходили? Ко мне уже наведывались, агитировали. Я уже начал было всерьез подумывать о принятии их предложения, но потом, после того как пропал отец одной моей подруги, вспомнил, что ты о них рассказывала и задумался. Мне пришла в голову мысль, что мы могли бы с тобой надавить на них, чтобы они признались в том, что это они людей похищают.

— Мы с тобой?

— Да. Я же знаю, что ты достаточно сильный телепат и смогла бы с ними справиться без особых усилий. Ну а я в меру своих способностей, был бы на подхвате.

— Да, но они тоже могут иметь незаурядные способности. А вдруг они все-таки сильней меня?

— Ну, тогда… но Кармен, мы должны выяснить, куда деваются люди!

— Подожди… отец твоей подруги… той подруги, о которой я думаю?

— Да.

— Но ее отец не телепат, — и тут Кармен осеклась. Да, у нее была возможность оценить этого человека. Но она сама рассказывала Тому, что этого не умеет.

— Откуда ты знаешь?

— Черт! Язык мой… Ладно, ты прав, мы не совсем те, за кого себя выдаем. Мы являемся секретным отрядом, который прилетел сюда с целью…

— Да чего вы тут разорались? — послышался из коридора страшный женский шепот.

Кармен и Том оглянулись. В ближайшем к лестничной площадке проеме двери появилась Барбара. Она посмотрела в дальний конец коридора, потом вышла и прикрыла за собой дверь. Кутаясь в такой же, как у Кармен, халат, обутая в мягкие тапочки, Барбара прошла на лестничную площадку. Она Джессику тоже не заметила.

— Вы совсем очумели? Который час, знаете? Чего вы орете на весь этаж?

— Приветик.

— Привет, — Барбара посмотрела на Тома, будто только его заметила. — Ты чего Кармен спать не даешь? Учти есть тут один парень, Биллом зовут, так если он узнает…

— Слушай, Барби, давно хотел у тебя спросить — ты случайно не телепат?

— Я не телепат не случайно. А что?

— Да нет, ничего.

— Выкладывай давай!

— Мы с Кармен тут как раз обсуждали попытку выпытать у агентов Телепатопии, куда деваются люди на планете. Ты бы могла пригодиться, если бы…

— Первое, — строгим серьезным голосом произнесла Кармен, — мы с тобой ничего не обсуждали. Ты предложил, а я обдумывала наши шансы. Второе, я еще ни на что не согласилась, так что не сильно рассчитывай на меня.

Поделиться:
Популярные книги

Вадбольский

Никитин Юрий Александрович
1. Вадбольский
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вадбольский

Москва – город проклятых

Кротков Антон Павлович
1. Неоновое солнце
Фантастика:
ужасы и мистика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Москва – город проклятых

Осколки (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
78. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Осколки (Трилогия)

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Законы Рода. Том 8

Андрей Мельник
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Тагу. Рассказы и повести

Чиковани Григол Самсонович
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести