Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Песнь последнего менестреля
Шрифт:

Сверкало пламя, черный дым

Свивался облаком над ним;

Кипел свинец, смола бурлила,

Как будто зелье злая сила

В котле зловонном заварила.

Вдруг опустился мост. В стене

Открылся ход, и в глубине

Явился рыцарь на коне.

21

Вооруженный, как для боя,

Но с непокрытой головою

Он ехал, строгий и седой,

С широкой белой бородой.

Еще не сломленный годами,

Легко он правил поводами,

А

конь его то гарцевал,

То гордо на дыбы вставал.

В руке держал старик красивый

Знак перемирья - ветку ивы.

Оруженосец нес копье,

Перчатку вздев на острие.

Узнав, кто рыцарь этот гордый,

Навстречу поскакали лорды

И Дакр и Хоуард... Поглядим,

Что старый рыцарь скажет им?

22

"О, лорды Англии! Ревнуя

О мире, с вами говорю я.

Хозяйка Брэнксома от вас

Ответа требует сейчас:

Зачем с враждебной целью

снова,

Нарушив рыцарское слово,

Пришли вы, дружбе вопреки?

Зачем кендэлские стрелки?

Зачем наемников полки?

Миледи вам сказать велела:

Идите прочь, в свои пределы!

Но предостерегаю вас:

Коль в замке Брэнксома сейчас

Хоть хворостинку вы сожжете,

Хоть ласточку с гнезда спугнете,

Мы тоже факелы возьмем,

И в Камберленде каждый дом

Попомнит о набеге том!"

23

Лорд Дакр от гнева запылал,

Но Хоуард сдержанно сказал:

"Мы просим, рыцарь, чтобы леди

Участье приняла в беседе:

Расскажем мы одной лишь ей

Причину дерзости своей!"

Гонца послали с порученьем.

Все ожидали с нетерпеньем,

И леди Брэнксом вышла к ним,

Гостям непрошеным своим.

А лорда Хоуарда глашатай

В одежде пышной и богатой

Со львом расшитым на груди

Вдруг оказался впереди.

С ним мальчик стройный и красивый,

Что видит гордой леди взор?

Ведь это он - ее позор,

Наследник Брэнксома строптивый!

Глашатай отдал всем поклон,

И вот что леди молвил он:

24

"Миледи! Каждый понимает,

Что рыцарю не подобает

С мечом на женщину идти,

Войну со слабыми вести.

Но не потерпит лорд мой славный,

Чтоб родич твой самоуправный,

Презрев законы и межи,

Чинил повсюду грабежи.

А поощрять разбой вассала

Тебе, миледи, не пристало.

Пускай же рыцарь Делорен

Убежище высоких стен

По собственной покинет воле

И примет бой в открытом поле.

Масгрейва замок им сожжен,

Убил Масгрейва брата

он.

На Стэплтоун под воскресенье

Учинено им нападенье.

Ты, леди, слабая вдова.

С толпой же буйной не слова,

А только сила совладает,

И вот что лорд мой предлагает:

Пускай мечи его солдат

Тебя от слуг твоих хранят.

Помедли отвечать отказом.

Все силы мы обрушим разом

На замок твой, и будет он

Разрушен, взорван и сожжен,

А сын твой, смелый и пригожий,

В плену остепенится тоже

И станет, твой позор деля,

Слугой Эдуарда короля!"

25

Вдруг мальчик закричал, забился,

Как будто гибели страшился,

Стал к небу руки поднимать,

О чем-то умоляя мать,

И леди Брэнксом взор надменный

Слезой скупой и сокровенной

Блеснул на миг. Но все кругом

Стояли с пасмурным челом,

И, подавив в груди рыданье,

Просить не смея состраданья,

Душой и разумом сильна,

Бесстрашно молвила она:

28

"Твой лорд отважен, но, признаться,

С детьми и с женщинами драться

Не подобает и ему.

Ответь же лорду своему,

Что Делорен сейчас открыто

Все скажет нам в свою защиту,

Иначе пусть с Масгрейвом он

Сразится, как велит закон.

Масгрейв ваш благородством славен,

Но Делорен Масгрейву равен:

Ведь Дугласом великим он

Был саном рыцаря почтен

В разгаре яростного боя,

Где англов кровь лилась рекою.

Лорд Дакр, надменный ваш герой,

Наверно помнит этот бой

Тогда лишь конь его лихой

Умчал его от смерти злой...

Я объявляю вам открыто:

Бог наша сила и защита!

Друзей своих я берегу

И охраняю, а врагу

Я покориться не могу.

Пускай же лорды ваши знают,

Как леди Брэнксом отвечает:

Мой замок окружает ров,

Для ваших трупов он готов".

27

Взор Тирлстена блеснул сурово

Он понял пламенное слово.

И Харден взял трубу свою.

Взвились знамена боевые.

"За нас пречистая Мария!

Вперед - за славный род Баклю!"

И англов копья заблистали;

Стрелки кендэлские привстали.

Но рог призывный не запел,

Не полетела стая стрел

Гонца южане увидали.

28

"Измена, лорды!
– молвил он.

Окружены со всех сторон,

Вы беззащитны! Нет спасенья!:

Враги готовят пораженье!

В ловушке лев, и рык его

Поделиться:
Популярные книги

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Пленники Раздора

Казакова Екатерина
3. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.44
рейтинг книги
Пленники Раздора

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина