Песнь Соломона
Шрифт:
– Ты забрал золото.
– Чокнутый ты, Гитара.
– Нет, совсем не чокнутый. Но злой.
— Да не было там никакого золота! — Молочник еле сдерживался, чтобы не заорать.
– Я же видел тебя, ублюдок.
– Ну и что я делал?
– Зацапал золото.
– Где?
– В Данвилле.
– Ты видел меня в Данвилле с золотом?
– Вот именно: я видел тебя в Данвилле с золотом.
– Брось дурака валять. Что я с ним делал, с этим золотом?
– Отправлял по железной дороге.
– Отправлял по железной дороге?
– Во-во. Может, хватит пудрить мне мозги? Ты такой же
На глаза Гитаре попался последний кругляшок печенья, который Молочник держал в руке. Он нахмурился и шумно задышал.
— Гитара, я не отправлял золото по железной дороге. Его ведь не было, что же я мог отправить? Не выдумывай, ты этого не видел.
— Видел, детка. Я был на станции.
— На какой еще станции, чтоб ей сгореть?
— На товарной станции в Данвилле.
Тут Молочник вспомнил, как он собирался попрощаться с преподобным Купером и искал его повсюду. Как зашел на погрузочный пункт, поглядеть, ушел ли уже Купер, и там помог старику грузчику взгромоздить огромный деревянный ящик на весовую платформу. Он засмеялся.
— Ну и муть! Да там вовсе не золото было, Гитара. Я просто помог человеку поднять тяжелый ящик. Он попросил меня, и я ему помог приподнять эту здоровенную дуру. А потом я сразу ушел.
Гитара снова взглянул на печенье, затем Молочнику в глаза. Ничто не дрогнуло в его лице. Молочник понял: его слова неубедительны. Говорит-то он чистую правду, а похоже на ложь. И ложь нескладную. Кроме того, он знал: ни разу в жизни Гитара не видел, чтобы Молочник кому-то помог, тем более незнакомому; мало того, он помнил — они даже обсуждали это, и обсуждение началось так: Молочнику приснилась мать, она погибала, а он не стал ее спасать. Гитара обвинил его тогда в эгоизме и в равнодушии к людям, сказал Молочнику, что он несерьезный, что у него отсутствует чувство товарищества, начисто отсутствует. И вдруг Молочник утверждает, будто добровольно, без малейших уговоров, помог незнакомому белому старику поднять большущий, тяжелый ящик. Но это правда. Правда. И он это докажет.
— Гитара, как ты думаешь, почему я здесь? Если я отправил золото домой, то почему я оказался здесь, да к тому же в такой одежде? По-твоему выходит, я, как дурак, брожу по всей стране, отгрузив куда-то ящик с золотом? Зачем, спрашивается? На кой хрен мне отправлять куда-то золото, а затем являться сюда?
— А если ты его сюда отправил, сукин сын?
— Что ты плетешь?
— Я следил за тобой! Я сам все видел! Я поехал туда за тобой, потому что какое-то необъяснимое чутье подсказывало мне, что ты хочешь нас провести. Я не знал наверняка, но чувствовал. Если бы я ошибся, я бы помог тебе. Но я не ошибся. В Данвилл я приехал днем. Еду мимо товарной станции и кого там вижу? Тебя собственной персоной в узеньком костюме-тройке. Я остановил машину и зашел вслед за тобой на станцию. Гляжу, а ты уже отгружаешь его. Прямо на моих глазах передаешь этому старику. Я подождал, пока ты уйдешь, потом вернулся и спросил старого оборванца, отправил ли мой друг, — он произнес это слово невнятно, — отправил ли он большой ящик с грузом в Мичиган. Нет, говорит старик. У нас сегодня отгрузили только один большой ящик. Большой — всего один. И когда я у него спросил, куда же он отправлен, дед вспомнил только, что в Виргинию, а город он забыл. — Гитара улыбнулся. —
Как ни глупо, но похоже, что его действительно приперли к стенке. Крыть нечем.
— На ящике была написана моя фамилия?
— Я не смотрел.
— На кой черт мне посылать в Виргинию огромный ящик с золотом… с золотом, понимаешь ты?
— Видно, нужно было зачем-то. Ты же его послал.
— Ты поэтому хотел меня убить?
— Да.
— Потому что я тебя ограбил?
— Ты нас ограбил! Тебе наплевать на нашу работу!
— Глупость — эти твои домыслы. Ни черта они не стоят.
— Это жизнь твоя теперь не стоит ни черта.
Молочник посмотрел на печенье, которое по-прежнему держал в руке. Глупейший вид; он хотел его выбросить, но передумал.
— Итак, мой день пришел?
— Твой день пришел, но график составляю я. И можешь мне поверить: я пойду за тобой по пятам хоть на край света. Твое имя Мейкон, но ты еще не помер, пока нет.
— Я все же не понимаю. Объясни, почему, увидев меня с этим ящиком на станции, ты повернул назад и спрятался? Что тебе мешало просто ко мне подойти? Мы бы выяснили все тут же на месте.
— Я уже говорил тебе. Чутье меня вело, чутье подсказывало мне.
— Что я хочу тебя обжулить?
— Не меня, обжулить — нас. Да.
— И ты думаешь, я вас обжулил?
— Да.
— Там в лесу ты был так разъярен, что хотел убить меня сразу.
— Да.
— Теперь же решил подождать, не появится ли золото?
— Верно.
— И прибрать его к рукам.
— Тебе прибрать его к рукам не удастся.
— Окажи мне одну услугу. Когда оно прибудет наконец, проверь сперва, а золото ли это.
— Сперва?
— Или потом. Но непременно до того, как ты потащишь его через всю страну к нам в Мичиган.
— Об этом не тревожься.
— Да, и еще один вопрос. Что тебе вздумалось меня предупреждать? Почему ты передал мне предупреждение через владельца лавки?
— Ты мой друг. Мог же я что-то сделать для друга.
— Как трогательно. Тебя надо отблагодарить.
— Я не возражаю, детка.
Он погрузился в постель Киски и проспал всю ночь в ее дивных объятиях. Сном приятным, полным сновидений, и виделось ему, что он летает, парит над землей. Но летает, не раскинув руки в стороны, как крылья самолета, не проносится вперед стремительно, пронзая воздух, как супермен из приключенческого фильма, нет, он купался в воздухе, он плыл, небрежно развалившись в позе человека, читающего, лежа на диване. Часть полета он совершил над темной пучиной моря, но он не боялся, он знал, что не может упасть. Он был один в небе, но кто-то аплодировал ему, кто-то смотрел на него и аплодировал. Кто — он не видел.
Встав утром и отправившись узнать, как движется починка автомобиля, он так и не стряхнул с себя этот сон, да, по правде говоря, и не хотелось. В лавке, где Омар и Соломон вываливали из мешков стручки бамии в большие плетеные корзины с крышкой, он по-прежнему ощущал в себе легкость и мощь, пришедшие во время полета.
— Раздобыли мы тебе ремень, — сказал Омар. — Хоть не новый, но еще послужит.
— Ну, это здорово. Спасибо, Омар.
— Ты прямо сразу едешь?