Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Песни Жоржа Брассенса в переводе Александра Аванесова
Шрифт:

Кричит: "Кому-то на беду

Сейчас ее я потеряю"

Имея девственность в виду

Хозяин зверя был сконфужен

"Что ж это будет?
– закричал,

Мой горилла хоть с виду дюжий

Ни разу самки не встречал"

Дамы доселе от примата

Не отводившие свой взор

Вдруг заорали благим матом

И понеслись во весь опор

То, что от клетки поначалу

Было никак не оттеснить

Теперь визжало и кричало

И

удирало во всю прыть

При том, что шанс один из тыщи

У каждой был наверняка

Ведь на селе у нас не сыщешь

Под стать горилле мужика

Все, кто был в платье, мчались пулей

Роняя брошки по пути

За исключением бабули

И в длинной мантии судьи

Судья - совсем еще зеленый

Старушка - дряхлая вконец

К ним и запрыгал распаленный

Любовным пламенем самец

"Ой, - волновалася бабуся,

Не предавалась баловству

Я уж полвека, признаюся

Только б не сглазить, тьфу-тьфу-тьфу"

"Спутать с какой-то там мартышкой

Меня, естественно, нельзя",

Думал судья спокойный слишком

Как потом оказалось зря

Случись, что вам, как обезьяне

Вдруг загорелось взять силком

Судью иль бабку, то вы сами

Остановились бы на ком?

Встань предо мной, скажу вам прямо

Эта дилемма, я б тогда

Без колебаний выбрал даму

Не посмотрел бы на года

Но при больших довольно плюсах

И преимуществах горилл

Увы, ни разумом, ни вкусом

Всевышний их не одарил

Вместо того, чтоб со старухой

Вкусить запретные плоды

Примат схватил судью за ухо

И поволок его в кусты

Все вам описывать детально

Мне бы никто не разрешил

Жаль, эпизод как раз финальный

Вас бы особо рассмешил

Ибо гориллою колеблем

Судья звал маму и ревел

Как человек, кому намедни

Отсечь он голову велел

АХ, ТЫ ДРЯНЬ

Putain de toi

Жил на луне я, витал в поднебесье

Ни забот, ни хлопот, ни радостей земных

Все цветы разводил, сочинял свои песни

Привечал котов и пел для них

А-а-а-ах...

С тобою, дрянь

А-а-а-а-ах...

Влип я и впрямь

Помню, как в дождь, кто-то скребся за дверью

Я открыть поспешил, подумал, что коты

Черт возьми, ну и кот! Я глазам не поверил

Вся промокшая стояла ты

Лапки как бархат походкой вальяжной

В мое сердце вошла ты, спрятав коготки

Ты усов не носила и были, что важно

Твои принципы как

пух легки

Все уголки моей жизни богемной

От твоих юных лет зажглись как от огня

Ты затмила весь мир, став единственной темой

Для стихов, котов и для меня

Время жнет все, что под руку попало

Вскоре в нашей любви пошло все кувырком

На цветах и стихах моих злость ты срывала

И котов пинала каблуком

И вот когда провиант был весь слопан

Хоть шаром покати - ни крошки пожевать

О, презренная, ради куска эскалопа

К мяснику ты бросилась в кровать

Хватит, сказал я себе, это слишком

И земную любовь навеки проклянув

Я с рогами, цветами, с котами под мышкой

Возвратился снова на луну

ДЯДЯ АРЧИБАЛЬД

Oncle Archibald

О, заправилы темных дел

О, шарлатаны, ваш удел

Незавиден

На Арчибальдовом горбу

Впредь вам не ездить, он в гробу

Всех вас видел

Вчера воришка без усов

Последний час с его часов

Спер по-хамски

Мой дядя бросился вослед

Глядь - на пути его скелет

С виду дамский

Смерть, чтоб клиента залучить

Задравши саван до ключиц

На погосте

С усердьем девки ветреной

Виляла тазобедренной

Своей костью

Ржет Арчибальд: "Ну и тоска

Зачем сама скажи доска

Мне в постели

Еще мозоль с тобой натру

Клянусь, мне больше по нутру

Бабы в теле"

Смерть показать тогда свой нрав

Решила, больше не сказав

Ни словечка

Смахнула враз своей большой

Сельскохозяйственной косой

Человечка

Увидев кислый дядин вид

Смерть Арчибальду говорит

"Ну, тебе ли

Так сокрушаться, мой родной

Ведь обручен ты был со мной

С колыбели

Скажи, мой милый, только "да"

И впредь ни козней, ни вреда

От живущих

Избавлен будешь от волков

От псов, людей и дураков

Вездесущих

Коль короли тебе милей

Вернуть обратно королей

Требуй рьяно

А передумаешь, валяй

Кричи: "Республику давай!

Бей тирана!"

Ты сможешь спину впредь не гнуть

Ругать начальников, лягнуть

Аж министров

Ты больше, свет моих очей

Не пострадаешь от врачей

Аферистов"

И понял дядя Арчибальд

Что понапрасну был запаль

чив с невестой

И вот счастливая чета

Поделиться:
Популярные книги

Иоанн Антонович

Сахаров Андрей Николаевич
10. Романовы. Династия в романах
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Иоанн Антонович

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Глубина в небе

Виндж Вернор Стефан
1. Кенг Хо
Фантастика:
космическая фантастика
8.44
рейтинг книги
Глубина в небе

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Даррелл. Тетралогия

Мельцов Илья Николаевич
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Адвокат вольного города 2

Парсиев Дмитрий
2. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 2

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Одна тень на двоих

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.08
рейтинг книги
Одна тень на двоих

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый