Песня реки
Шрифт:
Когда Филип заговорил, голос его был так же холоден и суров, как дуло его пистолета.
– Я уверен, капитан, вы знаете, что рабство в нашей стране запрещено. Значит, вы незаконно перевозите живой товар. Вероятно, для Кайзера во флоридские болота.
– Каждый из них нанят на работу совершенно легально, – захорохорился капитан, принимая боевую стойку. – В судовом журнале у меня в каюте все зафиксировано. Там и данные на них, и все подписи.
– Я не сомневаюсь, – заметил Филип в ответ на убогое оправдание и продолжил: – Несчастные души, если бы они
– Им будут платить за их труд.
– Жалкие крохи. И вы это знаете. Я наслышан про эту гнусную систему вербовки. Выезжают на дальние заброшенные острова и убеждают людей ехать во Флориду. Обещают, что они будут жить там лучше, чем дома, и помогут своим семьям. Сманивают высокой зарплатой, о какой они и не слыхивали. Но ни крохи не попадает ни женам, ни детям, потому что заработанных денег хватает только на их собственное пропитание. После кайзеровского лагеря большинство этих несчастных вообще вряд ли когда-нибудь снова увидят свои семьи. Многие не выдерживают и шести месяцев жизни в нечеловеческих условиях.
– Послушайте, что вы от меня хотите? Я делаю все согласно предписанию. Эти ребята едут, куда им хочется. Я не знаю, что будет с ними, когда они доберутся на место. Это меня не касается, я только выполняю свою работу.
– И небескорыстно. Несомненно, Франклин Дэнверс щедро платит за доставку человеческого груза. Скажите, капитан, как Дэнверс убедил вас делать то, на что не согласился бы ни один уважающий себя человек?
Филип приблизился к дрожащему капитану, схватил его за грудки. Почувствовав тугой узел у горла, моряк, задыхаясь, забрызгал слюной.
– В какую сумму каждый из этих несчастных обходится Кайзеру? Сколько платят Дэнверсу?
– Я… я… я не знаю. – Капитан безуспешно пытался вывернуться из рук Филипа. – Это правда, – синел он. – Дэнверс никого не посвящает в свои сделки.
Филип ослабил руку, и капитан, неловко затоптавшись, попятился назад, но не устоял. Наткнувшись на пустые контейнеры из-под провизии, он приземлился прямо в груду гниющего хлама.
– Неудивительно, что он помалкивает, – сказал Филип, – потому что тогда ни один честный моряк не станет иметь с ним никаких дел. Еще один вопрос. Сколько человек с островов было нанято в этот раз?
Потирая ноющие ягодицы, капитан покосился на Филипа, чей грозный вид отбивал всякое желание лгать и даже помышлять о чем-нибудь подобном.
– Сто восемьдесят два человека, сэр, – сказал тот, морщась от боли.
– А сколько человек сейчас в трюме? – спросил Филип, памятуя о загадочных вязанках, которые на глазах у них с Бернардом сбрасывали в море.
– Я не располагаю точными цифрами.
Филип затрясся от гнева.
– Я видел, что сегодня произошло с двумя из этих рабов.
Капитан наконец привстал, пытаясь собрать остатки храбрости.
– Я не делал ничего такого, что могло убить их. Они были уже больны, когда их нанимали. – Когда Филип угрожающе двинулся на него, он съежился, лихорадочно ища укрытия за сломанными ящиками. – Что вы
Опускаясь на корточки рядом с ним, Филип смерил его гневным взглядом.
– Будь у меня время, я бы сделал то, что мне хочется, но у меня его нет. Кроме того, эти несчастные всего в нескольких часах от конечной цели. Близко, увы, слишком близко. Вы продолжите свой путь, потому только, что, боюсь, многие из них не выдержат обратного путешествия. Но я даю слово, сэр, вы вернетесь за ними обратно. За каждым из них. Каждый, кто едет в этом трюме, имеет право аннулировать контракт с Кайзером и возвратиться на свой остров. И не важно, поступят ли эти приказы от Дэнверса или от меня. Я полагаю, вы всерьез воспримете их!
Филип покинул судно, и они с Фицхью спустились в свою лодку. Как только они вернулись на борт «Морского ястреба», с «Орла» донесся приказ поднять паруса. В несколько секунд большой клипер поменял курс, направляясь к берегам Флориды. Филип повернулся к Фицхью.
– Разворачивай «Ястреб», Бернард, – сказал он. – Мы плывем обратно в Бостон, и пошли нам Бог резкой смены ветра! – В данный момент в голове у Филипа была единственная мысль. Он оставил Анну на попечение негодяя, и нужно как можно скорее вызволять ее из его лап.
– Да, Филип, мы с тобой думаем одинаково, – сказал Бернард и отправился отдавать распоряжения команде.
Филип обратил глаза к ясному небу, где только что обозначились первые звезды, и беззвучно зашевелил губами. Он обращал свою молитву к могущественному ветру, прося его унести их быстро на север, против течения. «Несомненно, Дэнверс не сделает ничего с Анной, ведь он не знает, что мы остановили их корабль», – успокоил себя Филип, но вслух пробормотал:
– Возможно, Пат был холодным черствым ублюдком, но старик никогда не заключил бы такой дьявольский контракт. А кто знает, что может натворить его преемник!
Глава 16
С того времени как «Морской ястреб» резко изменил курс и направился в Бостон, минуло трое суток. Утром четвертого дня, когда корабль на приличной скорости шел своим курсом, Франклин Дэнверс сидел за письменным столом в своей конторе и занимался обычными делами. Склонившись над длинными колонками цифр, он сверял дебет с кредитом, дабы убедиться, не обсчитал ли его бухгалтер. Привычку контролировать подчиненных Франклин перенял от Пата, и теперь в новой роли главы компании продолжал ту же кропотливую работу. «Великое все-таки дело, – размышлял он, – что старикан проверял меня не так тщательно».
Внезапно зеленое полотно его грифельной доски, лежащей на столе, пересекла большая тень. Он поднял глаза и увидел в дверном проеме большого человека с круглой, словно бочка, грудью. Мужчина пристально смотрел на него. Он был в нескладно сидящем, мятом костюме и давно небрит. Густая темная щетина на подбородке и у щек почти сливалась с немытой кожей всего лица; жидкие волосы незнакомца сальными сосульками свисали на серый от грязи воротник.
– Вы Дэнверс? – спросил мужчина грубым голосом.
Идеальный мир для Лекаря 13
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Крещение огнем
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
