Песня в облаках. Том 1
Шрифт:
— Вы очень любезны, но я уже наелась.
Мэр нахмурился, а затем резко кивнул. Он поднял полотенце с колен, вытер руки и бросил его на стол, обозначая этим, что слуги могут уносить остатки еды и грязную посуду.
— Что ж, тогда мы наконец можем поговорить.
Энжи вскинула одну бровь.
— Я думала, именно этим мы с вами и занимались.
— Да, конечно, — он помедлил, и Энжи заметила, как быстро мужчина преобразился. Даже румянец, вызванный алкоголем, казалось, стал менее заметен. Взгляд мэра Олси стал жёстче, голос увереннее и даже осанка, несмотря на огромный живот, выровнялась. —
Энжи совершенно не нравилось это преображение Олси. С первого взгляда, он произвёл впечатление совершенно обычного, ничем не примечательного аристократа. Возможно, даже простака. Сейчас же ей начало казаться, что она его недооценила. Пожалуй, даже то, как он прогнал сыновей должно было заставить задуматься.
Нужно было быть настороже.
— Я думала, что наша трапеза лишь проявление вашей вежливости и гостеприимства, — наморщила принцесса лоб. — Учитывая, что вы не пустили сюда моего советника.
Мэр, прищурившись, с вызовом посмотрел ей в глаза.
— Я думал, именно вы принимаете все важные решения. Как видите, со мной тоже остались лишь слуги, которые помогают с ужином.
— Решения принимает король, — голос Энжи тоже стал жёстче. — Я лишь посланница его воли, не более того.
Он подумал какое-то время, поскрёб шею поблёскивающим от рыбьего жира пальцем, затем кивнул.
— Хорошо. Наш разговор движется в неправильное русло. — Он покрутил бокалом, смотря как вино плескается внутри. — Я не собирался давить на вас, оставив без советника. Как не собирался задабривать едой, спаивать или производить ещё какие-то манипуляции. Само собой, я ни в коей мере не собирался требовать от вас каких-то обещаний, которые вы не властны давать.
Энжи медленно кивнула, обдумывая сказанное.
— Я рада, что мы это прояснили. Но о чём вы тогда хотели поговорить?
— Если честно, я собирался лишь обрисовать вам ситуацию вокруг. Возможно, вы заметили, мисс Тан Гурри, что сейчас мой остров оказался не в самом лучшем положении.
— Вы имеете ввиду близящуюся смерть Иль’Пхора или беспорядки на главной площади?
Мэр помрачнел окончательно.
— Как это обычно и бывает — всё связано. В том числе и эти два факта.
Девушка призадумалась и отпила немного вина, которое с каждым глотком казалось ей только хуже. Мэр тем временем продолжил:
— Когда я приглашал на остров кого-то из королевской семьи, я ещё не знал, что происходит с Иль’Пхором. Это стало для меня шокирующей новостью несколько дней назад. Однако смутная ситуация на острове и вокруг него продолжается уже какое-то время. Я даже был вынужден отправить для вашего сопровождения солдат, которые должны были быть на площади.
— Вы считаете, что здесь может быть опасно?
— Я бы не стал использовать это слово… На острове последнее время «неспокойно». Нашему королевству повезло — у нас в распоряжении целых два титана. Но, думаю, вы в курсе, что нигде во всём мире, столь крупные воздушные боги не летят к Царь-древу так близко друг от друга.
— Я знакома с расположением главных островов королевства, — мягко произнесла принцесса.
Мэр
— Так же вам должно быть известно, что из-за столь близкого расположения, на островах долгое время продолжалась война.
— Я слышала, она давно закончилась.
— Так и есть. Официально. Однако стычки всё равно происходят. И мы не можем оградить наш остров от людей с Иль’Тарта. Последнее время ситуация накалялась, и мы ждали, что могут возникнуть проблемы после выхода из облаков. Но теперь, когда нам известно, что Иль’Пхор умирает — это может стать настоящей бедой.
— Я не понимаю. Какое отношение смерть Иль’Пхора имеет к ухудшению ваших отношений?
— Ваш отец, король Тан Гурри, всегда был благосклонен к Иль’Пхору. У нас есть ряд торговых послаблений.
— А также возможность держать личную армию и небольшой флот, — блеснула девушка знаниями. Она слышала от отца несколько рассказов про войну Иль’Пхора с Иль’Тартом и кое-что запомнила из уроков истории.
Мэр осёкся, помрачнев. Затем медленно кивнул.
— Да. И это тоже. Это то, что когда-то подарило острову стабильность, а людям чувство защищённости. Безопасность, мисс Тан Гурри, может творить чудеса. Мы добились большого прогресса с тех пор. Я не хотел бы показаться вам нескромным, но за время моего правления, великие умы Иль’пхора совершили множество важных открытий, повлиявших на весь мир Песни. Мы экспортируем экзотические фрукты и злаки. У нас самый крупный лесной остров во всём мире. А завод Иль’Пхора является крупнейшим поставщиком кораблей. В том числе военных, миледи.
Энжи медленно отхлебнула вина, обдумывая услышанное.
— Это очень интересный экскурс, мистер Олси. Правда интересный. Но мне страшно думать о том, к чему вы клоните.
Мэр, прищурившись, посмотрел на неё, будто игрок, проверяющий, блефует ли его оппонент. Или игрок, готовящийся рискнуть по-крупному. Энжи уверенно выдержала его взгляд, хоть и сильно нервничала.
— Настало время перемен, — наконец сказал мэр. — А перемены, как всем известно, дело нелёгкое. Мне нужно быть уверенным, что король на моей стороне. На стороне Иль’Пхора.
Брови Энжи поползли на лоб. Мэр был очень аккуратен в высказываниях, но в его словах сквозила опасность.
— На вашей стороне… в чём?
Мэр облизал блестящие от жира губы.
— Последние недели на острове происходят беспорядки. Я поручил доверенным людям разобраться с этим. Пока ещё они не знают точно, в чём именно дело, но, похоже, здесь замешаны шпионы с Иль’Тарта.
— Шпионы? — Энжи захлопала ресницами.
Мэр поморщился.
— Самые гнусные из всех. К тому же опасные.
Энжи вдруг вспомнила речь приговорённого к казне пленника целиком. И всё начало вставать на свои места.
— Вы хотите развязать войну? Сейчас, когда ваш остров умирает?
— На прошлой неделе… — медленно заговорил мэр Олси, серьёзно глядя на принцессу. — В западной части города взорвали правительственное здание. Как я уже сказал, мои люди расследуют это дело. Я надеюсь, что произошёл единичный случай, однако, если мои худшие опасения сбудутся, и это окажется делом рук мэра Тиргрида с Иль’Тарта, это поставит нас всех в очень неудобное положение.