Пьесы
Шрифт:
КАНДИДА (подходит к кушетке и садится рядом с Марчбэнксом, все в том же шутливом настроении).Ну, Юджин, почему вы такой грустный? Может быть, это мой лук заставил вас всплакнуть?
МАРЧБЭНКС (тихо, ей). Нет, ваша жестокость. Я ненавижу жестокость. Это ужасно видеть, как человек заставляет страдать другого.
КАНДИДА (поглаживает его по плечу с ироническим видом). Бедный мальчик! С ним поступили жестоко! Его заставили резать
МАРЧБЭНКС (нетерпеливо). Перестаньте, перестаньте, я говорю не о себе. Вы заставили его ужасно страдать. Я чувствую его боль в моем сердце. Я знаю, что это не ваша вина, – это должно было случиться. Но не шутите над этим. Во мне все переворачивается, когда я вижу, что вы мучаете его и смеетесь над ним.
КАНДИДА (в недоумении).Я мучаю Джемса? Какой вздор, Юджин, как вы любите преувеличивать! Глупенький! (Встревоженная, идет к столу.)Довольно тебе работать, мой милый. Пойдем поговорим с нами.
МОРЕЛЛ (ласково, но с горечью). Нет, нет. Я не умею разговаривать, я могу только проповедовать.
КАНДИДА (ласкаясь к нему). Ну иди прочти нам проповедь.
БЕРДЖЕСС (решительно протестуя). Ах нет, Канди, вот еще недоставало!
Входит Лекси Милл с восторженным и озабоченным видом.
ЛЕКСИ (спеша поздороваться с Кандидой).Как поживаете, миссис Морелл? Так приятно видеть вас снова дома.
КАНДИДА. Благодарю вас, Лекси. Вы знакомы с Юджином, не правда ли?
ЛЕКСИ. О да. Как поживаете, Марчбэнкс?
МАРЧБЭНКС. Отлично, благодарю вас.
ЛЕКСИ (Мореллу). Я только что из гильдии святого Матвея. Они в большом смятении от вашей телеграммы.
КАНДИДА. А что за телеграмма, Джемс?
ЛЕКСИ (Кандиде). Мистер Морелл должен был выступать у них сегодня вечером. Они сняли большой зал на Мэр-стрит и ухлопали массу денег на плакаты. Морелл телеграфировал им, что он не может выступать. Для них это было как гром среди ясного неба.
КАНДИДА (изумлена, в ней просыпается подозрение, что тут что-то неладно). Отказался выступать?
БЕРДЖЕСС. Похоже, что это первый раз в жизни – а, Канди?
ЛЕКСИ (Мореллу). Они хотели послать вам срочную телеграмму, узнать, не перемените ли вы свое решение. Вы получили ее?
МОРЕЛЛ (сдерживая нетерпение).Да, да, получил.
ЛЕКСИ. Телеграмма была с оплаченным ответом.
МОРЕЛЛ. Да. Я знаю. Я уже ответил. Я не могу сегодня.
КАНДИДА. Но почему, Джемс?
МОРЕЛЛ (почти грубо). Потому
Все поражены этой вспышкой, кроме Юджина, который сидит с застывшим лицом.
КАНДИДА. Ах, Джемс, это ответ на мои слова? Но ведь завтра ты будешь мучиться угрызениями совести.
ЛЕКСИ (робко и настойчиво). Я, конечно, понимаю, что они телеграфировали во все концы, чтобы найти другого оратора, и не могли заполучить никого, кроме председателя лиги агностиков.
МОРЕЛЛ (живо).Ну что ж, прекрасный оратор, чего им еще надо?
ЛЕКСИ. Но ведь он только и кричит, что социализм несовместим с христианством. Он сведет на нет все, чего мы добились. Конечно, вам лучше знать, но… (Пожимает плечами и идет к камину.)
КАНДИДА (ласково). О, пойди, пожалуйста, Джемс. Мы все пойдем.
БЕРДЖЕСС (ворчливо).Послушай-ка, Канди! По-моему, давайте лучше посидим по-хорошему дома, у камелька. Ведь он там пробудет часа два, не больше.
КАНДИДА. Тебе будет так же хорошо и на митинге. Мы все усядемся на трибуне, как важные персоны.
МАРЧБЭНКС (в испуге). Пожалуйста, давайте не надо на трибуну – нет, нет, а то все будут смотреть на нас. Я не могу. Я сяду где-нибудь подальше, сзади.
КАНДИДА. Не бойтесь. Они так все будут глазеть на Джемса, что и не заметят вас.
МОРЕЛЛ. Болезнь Просси – а, Кандида?
КАНДИДА (весело). Да.
БЕРДЖЕСС (заинтересованный).Болезнь Просси? О чем это вы, Джемс?
МОРЕЛЛ (не обращая на него внимания, встает, идет к двери и, приоткрыв ее, кричит повелительным тоном).Мисс Гарнетт!
ПРОЗЕРПИНА (за сценой). Да, мистер Морелл, иду.
Все молча ждут, кроме Берджесса, который отводит в сторону Лекси.
БЕРДЖЕСС. Послушайте-ка, мистер Милл! Чем это больна Просси? Что с ней случилось?
ЛЕКСИ (конфиденциально). Да я, право, не знаю. Она очень странно разговаривала со мной сегодня утром. Боюсь, что с ней что-то неладно.
БЕРДЖЕСС (остолбенев).Что? Так это, верно, заразное! Четверо в одном доме!
ПРОЗЕРПИНА (появляясь в дверях). Да, мистер Морелл?
МОРЕЛЛ. Дайте телеграмму гильдии святого Матвея, что я приеду.