Пикник с кровью
Шрифт:
— Вы давно здесь живете? — спросил Амброзио.
Она взглянула на него светло-карими глазами.
— С тех пор, как умер мой муж. Теперь живу одна, с синьорой из Арезе, которая приходит навестить меня по вечерам. Милая женщина, делает удивительные картины из цветочных лепестков.
— Красивый перстень. — Амброзио понимал, что хозяйка ждет не дождется от него этих слов.
— Вам нравится? — засияла она всеми своими морщинками и приблизила к нему руку с коричневыми пятнашками, чтобы комиссар мог лучше рассмотреть ажурную оправу. — Камень изображает
— Ваш муж занимался антиквариатом?
— Торговал пробками, — улыбнулась она. — Казалось бы, какое отношение имеют пробки к искусству? Но поверьте, это не совсем так.
— Надеюсь, синьора, вы не выходите одна с этим украшением? — сказал Амброзио.
— Ни в коем случае. Я надеваю его дома, когда приходят гости. У меня есть маленький сейф, вон там, за картиной Юсупова. Я теперь никому не доверяю, не то что раньше. Хотя, конечно, жуликов всегда хватало. Эннио был очень осторожный, может, потому, что родился в провинции Венето. Знаете, там много лет назад произошел ужасный случай.
— Ужасный?
— Очень. Это случилось после первой мировой войны.
Как-то ночью убили и ограбили одного человека. У него было золотое кольцо, которое никак не снималось с пальца. И тогда бандиты отрубили его.
— Кстати, о преступлениях. Вы, синьора, видели парня, которого потом убили двумя выстрелами из пистолета?
Синьора Ортензия встала, подошла к окну. Амброзио последовал за ней. До него донесся тонкий запах ландышей. Там, за оградой, за деревьями улица казалась иной, менее пустынной; в небе над нею открылась светлая полоска, как бы предвещая лучшую погоду.
— Видите тот автомобиль? Именно там он спрятался. Мне сказали, и я теперь сама поняла, что эта брошенная машина стала убежищем бродяг.
— А свет, вы хорошо видели его?
— Пока я надеваю очки только для чтения. Они снова сели.
— Перед тем как поселиться здесь, где вы жили, синьора? В ее взгляде мелькнула гордость.
— На улице Каппучио.
— В районе улицы Турина, — добавила Надя Широ. Синьора уточнила:
— Раньше она называлась Контрада дель Каппучио, это одна из старейших улиц в городе. Когда-то там был римский цирк и протекала речушка Нироне. В доме, где мы жили, монастырь Смиренных сестер, они носили рясы и шапочки, как францисканцы.
— Я вспоминаю, синьора, что на улице Каппучио есть дом, где жила Ниче, воспетая Парини.
— Брависсимо, — воскликнула синьора Ортензия, как будто они вспомнили свою совместную юность. — Откуда вы это знаете?
— Учился в лицее Парини, — ответил комиссар и спросил:
— А вы слышали тогда два выстрела?
— И да, и нет. Я уже спала или засыпала. Вы знаете, что я немного страдаю
— Почему вы переехали сюда, к площади Триполи?
— Помог племянник, который занимался недвижимостью. Да и денег у меня маловато, чтобы сегодня снять приличную квартиру в центре. — Она посмотрела на комиссара, потрогала рукой ожерелье. — А вы где живете?
— По улице Сольферино.
— Правда? Поздравляю, комиссар. Около Бреро или бастионов Порта Нуова?
— Почти напротив редакции «Коррьере делла сера».
— Я бы охотно поменялась с вами, — добродушно усмехнулась старая женщина.
— А что вас, в частности, беспокоит? Вид из вашего окна превосходный: сад, красивые дома, транспорт рядом.
— Люди. He те, что живут здесь не скажу, соседи все порядочные. Но ночью… Понятно, после того, как стемнеет, я не высовываю носа на улицу, а если иногда друзья пригласят в театр или в ресторан, они меня провожают. Или беру такси и заставляю шофера ждать, пока не войду в дверь.
— Случались тут кражи?
— Не у меня. У меня две окованные двери и охранная сигнализация на случай, когда меня нет.
— Перед тем как тот наркоман спрятался в машине, вы видели влюбленную парочку?
— Влюбленные? Не думаю. Скорее, несчастные.
— До прошлой ночи вы их никогда не замечали?
— Думаю, что нет.
— А парня, которого потом убили?
— Кажется, я уже его видела, но давно. Может, месяц назад. На нем были очень узкие брюки, кожаная куртка, какие носят мотоциклисты, белые туфли на резине, как сейчас модно, и какая-то смешная походка.
— Смешная?
— На ходу он как-то качался и дергался.
Надя улыбнулась.
— И еще… забыла сказать. Только сейчас вспомнила. На голове у него были наушники. Не вчера, а в прошлый раз, месяц назад. Может быть, он шел под музыку.
— Вы жалюзи на окнах открываете ночью?
— Я не опускаю их совсем. Если не спится, я немного приоткрываю окно ручкой… оно открывается совсем бесшумно, и сажусь в это кресло, — хозяйка показала на креслице у подоконника. Рядом стоял столик, на нем серебряная рамочка" с фотографией мужчины с густыми усами. Он был заснят в кабинете: одна рука лежит на письменном столе, из рукава светло-серого пиджака виднеется белоснежная манжета, платочек в кармане, галстук в горошек подпирает тяжелый подбородок.
— Я сажусь в это кресло, которое так любил мой муж, и смотрю. Иногда вдруг освещается какое-то окно в доме напротив или фары автомобиля прорезают темноту, потом гаснут. Кажется, участвуешь в каком-то спектакле.
Амброзио старался поддержать разговор.
— Вы знаете, комиссар, я часто встречаю в этом кресле зарю.
— Кое-когда мы все должны это делать.
— Думаете? Однажды я слышала даже петуха. Кто знает, откуда он взялся. Петух в городе — не так часто услышишь такое. Во время войны на улице Каппучио наш сторож держал двух куриц. Мой муж был тогда в Триполи.