«Пилюли» от животного мира
Шрифт:
Тапир большой и толстый, но он очень застенчивый. Он сказал так:
7 Я не посмею. Они меня съедят.
Летучая мышь очень умная. Она сказала:
8 Не надо выбирать самого большого. Надо выбрать самого смелого. Кто тут храбрец? Кто хочет помериться силами с большими и сильными зверями?
Броненосец сказал:
9
Обезьяна тоже так ответила. И игуана, и черепаха, и свинка пекари. Все сказали: «Не я». И тогда пришел муравей. Он сказал так:
10 Я хочу помериться силой с большими и злыми зверями. Я не боюсь.
Все стали смеяться — такой крошечный муравей!
А муравей сказал:
11 Не смейтесь. Конечно, я один ничего не могу поделать с этими большими и злыми зверями. Но муравьиный народец скопом может их покорить. Я не боюсь.
Вот муравей отправился к большим и злым зверям. Он сказал им так:
12 Вы думаете, что вы властители леса. Вы думаете, что вы самые сильные. Это неправда. Муравьиный народец сильнее.
Большие звери стали смеяться.
13 Да он же совсем крохотный, этот муравей!
Муравей сказал:
14 Нечего смеяться. Давайте лучше померяемся силами. Вот ты, кайман! А ну-ка, покажи свою силу!
Кайман лежит на берегу ручья. Этот ручей был река Амазонка, но этого еще никто не знал. В ту пору это был просто ручей. Кайман разинул свою огромную пасть. Он схватил страшными челюстями дерево. Оно было очень большое и очень толстое. Кайман вмиг перекусил дерево, и оно упало. Кайман сказал:
15 Вот какая у меня сила. Пусть муравей покажет свою!
Муравей ответил:
16 Сейчас покажу.
Он позвал своих товарищей. Собрались все муравьи. Все лесные муравьи. Весь муравьиный народец. Их было много. Огромное множество. Они бросились грызть деревья. Каждый муравей отгрыз всего крохотный кусочек, не больше пылинки. Но муравьев было много. Они подгрызли все деревья, и все деревья упали. Десять деревьев, потом сто, потом тысяча… В лесу образовалась огромная просека…
Муравей сказал:
17 Муравьиный народец сильнее каймана. А ну-ка, боа, покажи ты теперь свою силу!
Боа
18 Видели мою силу? Пусть муравей сделает то же.
Муравей ответил:
19 Пожалуйста.
Муравей дал знак своим товарищам. Муравьи кинулись на деревья, которые они только что повалили. Каждый муравей взял только крохотный кусочек дерева, не больше пылинки. Но муравьев было много, и они растащили все эти пылинки. На просеке образовалось ровное, пустое место. Никогда еще не было в лесу такого огромного пустого места.
Муравей сказал:
20 Муравьиный народец сильнее змеи боа. Теперь твоя очередь, пума!
Пума нежилась на мягком мху. Она подняла свою могучую лапу, и ударила по земле могучей лапой, и стала рыть ее железными когтями. Одним ударом пума вырыла глубокую яму. Широкую и глубокую.
Пума сказала:
21 Я показала вам свою силу. Что теперь будет делать муравей?
Муравей сказал:
22 Сейчас увидите.
Он дал знак своим товарищам. Тотчас каждый муравей взял немножко земли. Каждый взял чуть-чуть, не больше пылинки. Но муравьев было много. Там, где они брали эту землю, образовалась глубокая яма. Такой глубокой ямы еще никогда не бывало. А там, куда муравьи сносили землю, образовалась гора. Такой высокой горы еще никогда не было.
Муравей сказал:
23 Муравьиный народец сильнее, чем пума. Он по праву властитель леса.
Большие звери свирепы, но, кроме того, еще и трусливы. Они испугались. Они сказали:
24 Муравьиный народец — властитель леса. Что хочет приказать своим покорным рабам муравьиный народец?
Муравьи сказали:
25 Мы сильнее вас, и теперь вы это поняли. Очень хорошо. Оставьте в покое маленьких беззащитных зверей. А в остальном живите, как хотите.
Муравьи ушли. Большие и злые звери тоже ушли. Все пошли по своим делам.
Но посреди леса осталось большое пустое пространство. И еще осталась огромная яма, которую выкопали муравьи. И осталась гора земли, которую набросали муравьи.