Пир мудрецов
Шрифт:
Время к закату идет, а он лишь обрел наслажденье.
Есть для любви и для брака пора и пора для покоя.
[Продолжение каталога]
15. Аполлодор Афинский в третьей книге "О Софроне" (где речь идет о мужских мимах) приводит выражение "и еще развратнее губанствовать" и пишет: "Это некие рыбки губаны , чешуя у них желтоватая с пурпурными пятнами. Говорят, что ловятся они парами и появляются одна за другой, вторая за хвостом первой. Именно оттого, что одна следует [f] за задом другой, некоторые древние авторы называют губанами сладострастных распутников". {14} Аристотель пишет в сочинении "О Животных" [fr.301],
{14 ...называют губанами сладострастных распутников. — Это шутливое прозвище приверженцев мужской однополой любви (кстати, даже в зоологической номенклатуре прошлого века эта рыба носила имя Labrus cinaedus) выигрывает еще и потому, что в «Одиссее» и у некоторых трагиков это слово используется для характеристики достойных мужей — «предприимчивые, добытчики» (примеч. переводчика).}
Самочек фика, губана, еще скорпиона морского.
И Эпихарм в "Свадьбе Гебы" [см.308е]:
Были мидии, губаны, коракины тусклые.
Упоминает его и Митек в "Поваренной книге".
16. Антий , или красавка. {15} Его упоминает Эпихарм в [b] "Свадьбе Гебы" [см.328а]:
{15 Антий, или красавка. — Современные ученые не могут предложить удовлетворительной идентификации, в качестве вариантов выдвигались средиземноморский антиас (Anthias anthias), один из видов каменного окуня (Serranus anthias) и пр.}
Рыба-меч и рыба-хромий, по словам Анания -
Рыба лучшая весною, антий - лучшая зимой.
Действительно, Ананий пишет так:
Лучшая из рыб весною - хромий, антий же - зимой;
Но из всех деликатесов лучший - в фиговом листе
Запеченные креветки. Скушать козьего мясца
Поздней осенью приятно, поросенка же - тогда,
Ворошат когда и топчут в чанах спелый виноград.
Это также время зайцев, и лисичек, и собак.
Но баранина прекрасна летом с пением цикад;
А потом тунец приходит к нам из моря, он неплох,
[с] И протертый он любую рыбу вкусом превзойдет.
Жирный бык прекрасен в полдень и полночною порой.
17. Я привел эту длинную цитату из Анания, потому что, по-моему, он тоже обращает свои заповеди к распутникам.
Аристотель пишет в сочинении "О повадках животных" [ИЖ.IХ.135]: "Там, где можно видеть антия, нет хищной рыбы, поэтому там ныряют ловцы губок и называют антиев священными рыбами". В сочинении "О рыбах" упоминает его и Дорион: "Антия некоторые называют красавкой, [d] другие же краснославом , также элопом". А Гикесий пишет в сочинении "О материи", что одни называют эту рыбу волком, другие краснославом, что она хрящевая, вкусная и легко выводимая [из кишечника], однако мясо ее не очень полезно. Аристотель пишет, что красавка, подобно амии, зубы имеет загнутые, рыба она хищная и стадная. Эпихарм в "Музах" включает в перечисление и элопа, однако ничего не говорит о том, что это та же самая рыба, что красавка и краснослав. Об элопе он говорит так:
Что касается элопа дорогого (он на вес
[е] Бронзы ценится), его лишь одного почтил Зевес,
Повелел себе оставить, положить в густой рассол,
А другого - для супруги.
Однако Дорион утверждает в сочинении "О рыбах", что антий и красавка - разные
[О священных рыбах]
18. Но что такое "священная рыба"? Сочинитель "Истории тельхинов" {16} (будь то критянин Эпименид, Телеклид или кто-либо еще) утверждает, что священными рыбами считаются дельфины и помпилы. Помпил - любовная рыба, [f] ибо родилась будто бы вместе с Афродитой из крови Урана. Нумений пишет во второй книге "О горе Эте":
{16 ...«Истории тельхинов»... — Тельхины — мифический народ, сведения о котором в античной литературе весьма обрывисты и скудны. Они считались аборигенами Родоса и сыновьями моря. Были способны ко многим искусствам, но не делились своими умениями с окружающими. Создали первые изображения богов. Рея передала им на воспитание младенца Посейдона. Они вырастили его, тот родил от их сестры 6 ужасных сыновей и был вынужден спрятать их в недра земли. Чтобы избежать грозящего им наводнения, тельхины рассеялись по всему свету.}
Помпил, что путь указал морякам, томимым любовью,
И защищает их даже безгласный.
Александр Этолийский в "Кирке" (если эта поэма точно его).
(283) Сзади правил ладьей провожатый, посланец богини,
Помпил, что плыл, держась конца судового ветрила.
Аркадянин Панкрат в поэме, озаглавленной "Морские труды" пишет:
Помпил, его моряки называют священною рыбой, -
и рассказывает, что не только у Посейдона помпил в чести, но и у Самофракийских богов. Так, еще в Золотом Веке из-за этой рыбы боги [b] покарали старого рыбака. Звали его Эпопеем, а был он с Икарова острова. Они с сыном не поймали ничего, кроме помпилов, и, не удержавшись, съели их. За такое святотатство рыбак вскоре был наказан: на его судно напало морское чудовище и проглотило Эпопея на глазах у сына. Рассказывает Панкрат и о том, что помпил враждует с дельфином и тот не может [c] безнаказанно съесть ни кусочка мяса помпила, а если съест, то делается беспомощным, в корчах выбрасывается на берег и становится добычей морских чаек; иногда его беззаконно уничтожают и ловцы больших рыб. Тимахид Родосский в девятой книге "Пира" пишет:
Морские бычки и помпилы, священные рыбы.
[d] И Эринна или иной автор приписываемой ей маленькой поэмы:
Рыба помпил! Мореходам счастливое плаванье шлешь ты!
Сопровождай за кормой и подругу мою дорогую!
19. Аполлоний Родосский (или Навкратийский) пишет в [поэме] "Основание Навкратиса", [e] что помпил прежде был человеком и обратился в рыбу из-за одного любовного приключения Аполлона. Неподалеку от города Самоса протекает река Имбрас,
Коему некогда дочь, Окирою, прекрасную нимфу,
Хисия, знатная родом, родила, сойдясь с ним любовью;
И одарили ее красотою безмерною Оры.
Аполлон влюбился в эту Окирою и пытался ее похитить. Когда она была в Милете на празднике Артемиды, то в страхе быть похищенной умолила [f] моряка Помпила, старого друга ее отца, перевезти ее на родину; вот ее слова:
Помпил, отца моего укрепи добросклонное сердце,
Знающий все быстрины, шумящие в глубях подводных,
Помпил, спаси меня!
Рыбак перевез ее [через пролив] и высадил на берег; но тут появился Аполлон и похитил деву, корабль обратил в камень, а Помпила в одноименную рыбу и сделал его