Пираньи
Шрифт:
— Собирайтесь и побыстрей. Я думаю, что все обойдется, хотя помощник и пытался мне помешать.
— Ты его… — Шарлотта зажала рот рукой.
— Связал и запер в конторе. Оказалось, он работает не только на ФБР, выболтал в запале. Да, забыл сказать и прошу прощения: я успел похоронить только Криса, а когда вернулся за пилотом и Бартлоу, в квартире уже были какие-то люди. А полчаса назад ко мне в контору зашел капитан стратегической службы АНБ Руперт. Я подслушал его разговор с начальством: они уже знают, что вы здесь. Кстати, Дон, вам приписывают все убийства после посадки самолета, в том числе и убийство
— В словах Арчи есть резон, — подтвердил Юлиус. — Но сейчас у меня не осталось друзей, которым я доверил бы вас без опасений в такой ситуации.
— Тогда надо идти к Вартану. Или в ООН. Я позвоню в Нью-Йорк, вас встретят и проводят. Остальное будет зависеть от обстоятельств, на которые я не в силах повлиять.
Кларк встал, ощутив прилив энергии и желание сопротивляться до конца. Ему было за что бороться.
— Спасибо, Арчи. Мы воспользуемся твоей помощью. У меня в Нью-Йорке есть знакомые, как-нибудь выкрутимся.
— Возьмите одежду, — посоветовал Триммер. — Пойдете ли вы к Вартану в отель «Плаза» или на Ист-Ривер, в здание ООН, вы везде должны выглядеть миллионерами, собравшимися на фрачный прием высшего разряда, а не участниками парти. [16]
Шериф предложил:
— Может, переодеть их полицейскими?
Триммер покачал головой.
— Как ты собираешься доставить их в Нью-Йорк?
— Я договорился с владельцем частной авиакомпании «Аэросэйв», он мой давний должник. Посадит самолет в аэропорту Кеннеди.
16
Парти — дружеская вечеринка с пивом и вином.
Триммер предложил:
— Вот и переодень их в летчиков. Хорошо, если бы они знали авиационный жаргон.
Кларк невольно улыбнулся.
— Вы забыли, что я летчик.
— Решено! — Арчибальд взглянул на часы. — Странно, что эти молодчики медлят. Мне показалось, что я видел их машину возле стройки. Юл, выведи нас тихонько.
Старик, кряхтя, выбрался из кресла.
— Проклятый ревматизм! Старость — не радость, хотя наш уважаемый президент утверждает обратное…
Когда-то квартира, которую снимал бывший адвокат, соединялась дверью, запиравшейся на обычную задвижку, с соседней, имевшей выход на пожарную лестницу. С улицы лестница, скрытая углом дома, не была видна, а со двора ее маскировал платан, росший вплотную к стене. Поэтому беглецы, пройдя по чужим комнатам — соседи, к счастью, отсутствовали, — попрощались с Юлиусом, спустились по лестнице во двор и через минуту были на территории старой лесопилки.
Идти приходилось почти на ощупь, пока глаза не адаптировались к ночной темноте.
Шериф вздохнул с облегчением лишь тогда, когда миновали корпус лесопилки.
— Идиоты, не поставили здесь пост, — шепнул он Кларку.
В ту же секунду совсем недалеко от них вспыхнул огонек зажженной сигареты.
— Они досидятся, пока коллега Руперт не вернется с подкреплением. Пойти, что ли, посоветовать, что делать?
Невидимый курильщик снова плюнул.
— Потуши сигарету, — отозвался приглушенный баритон; говорили, судя по всему, из машины, спрятанной между штабелями бревен. — У нас четкая инструкция: наблюдать и не вмешиваться, пока полковнику с девочкой не грозит опасность.
— Интересно, кто же убрал людей Руперта? Выстрелов я не слышал.
— Не забивай голову ненужными вопросами. Тихо!
В кабине машины пискнул сигнал рации.
— Слушаю. — Обладатель баритона снял трубку, с минуту помолчал, потом сказал: — Есть, сэр. Барни, зови остальных. Приказано без шума взять полковника и поскорее доставить своим ходом в Лэнгли.
Шериф оглянулся на застывших в разных позах беглецов, прижал палец к губам и показал рукой влево, где на фоне чистого, без облаков неба виднелись развалины какого-то строения.
Все трое бесшумно спустились в мелкий ров, заросший лопухами и крапивой, вышли к забору, но тут их ждал неприятный сюрприз: на улочке, уходящей в лес, стоял черный «Паккард» с горевшими подфарниками. Возле него неторопливо прохаживались две темные фигуры.
— Влипли, — прошептал шериф едва слышно. — Полчаса назад их не было. А я оставил машину в конце улицы…
Они крадучись, замирая после каждого шага, двинулись вдоль забора в сторону стройки, соседствующей с лесопилкой. И буквально наткнулись на брошенную кем-то машину. Шарлотта наступила на что-то «живое», как ей показалось, и еле удержалась от испуганного возгласа.
Кларк вернулся к ней, ощупал «живое» рукой, подозвал шерифа.
— Похоже, труп…
— Здесь лежат еще двое. Кажется, это люди Руперта. Помнишь разговор из машины? Кто-то их ликвидировал, когда они следили за нами. Машина должна быть на ходу, рискнем?
— А далеко до твоей?
— Ярдов триста.
— Поехали. Подъедем и пересядем, если будет время.
Они забрались в кабину «Даймлера», прежде освободив салон от четвертого покойника. Арчибальд сел за руль и, не включая фар, вывел машину на дорогу, огибавшую котлован. Им повезло, потому что, во-первых, мотор «Даймлера» работал очень тихо, а во-вторых, в момент его запуска где-то на станции вдруг громко зашипел выпускаемый под давлением пар.
«Ситроен» шерифа стоял за деревянной будкой молочника, скрытый кустарником. Быстро пересели в него, все время ожидая окрика или выстрела в спину.
С той стороны, где находился дом Триммера, вдруг донеслись выстрелы, крики и рычание собак. В одно мгновение квартал оказался залитым светом автомобильных фар. Кларк понял, что они чудом вырвались из западни.
Арчибальд дал газ и повел «Ситроен» прочь, не пытаясь успокоить заплакавшую Шарлотту: она решила, что Юлиус специально открыл стрельбу, чтобы спасти их от погони. И Кларк уже не в первый раз подумал, что цена его социального бунта, а точнее — бунта совести, слишком, может быть, велика, потому что из-за него гибнут как друзья, так и совершенно посторонние люди, и, возможно, толстяк Кристиан был прав, предлагая летчикам сдаться властям и попытаться оправдаться…