Пиратское братство
Шрифт:
Все это быстро переводил на арабский старичок с лысой головой и лукавыми глазами, который только недавно перебрался на захваченное судно.
Потом капитан подошел к ребятам, остановился и пристально глядел некоторое время в их встревоженные глаза. Петька хотел что-то спросить у друга, но не решился. Наконец капитан спросил:
– Вы хотеть быть с нами?
Петька вопросительно глянул на Гардана, и тот перевел ему то, что услышал от капитана. Петька спросил:
– Что делать будем? Что скажешь?
– А кто его знает. Все в воле Аллаха. А я не
Капитан смотрел на ребят и ждал. Потом сказал:
– Вы думай. После говори, скоро.
Отошел по своим делам, а ребята судорожно стали думать, прикидывать шансы в поисках решения своей участи. Гардан прищурился и как бы ушел в себя, отстранив Петьку рукой. Тот решил не вмешиваться и не мешать. Он уже понял, что друг его решает задачу и за него и за себя, и что тот надумает, то и будет. Петька подчинится любому его решению.
Минут пять спустя к ним подошел старичок и на плохом, но бойком арабском спросил:
– Так чего надумали, юнцы? Капитан торопит. Пора отчаливать, а ему не терпится узнать ваше решение, тем более что он никого не принуждает.
– Мы согласны, – неожиданно и решительно ответил Гардан.
– А друг твой? Тоже согласен?
– Согласен, господин! Он как я.
– Тогда собирайтесь, и побыстрее.
– Можно мы шпаги свои захватим? Жаль расставаться с хорошим оружием. Позволь.
– Хорошо, но побыстрее, – согласился старик с хитроватой улыбкой.
Ребята бросились отыскивать свои шпаги и мимоходом, как бы случайно оба чувствительно зацепили капитана-араба по шее, хотя тот в своем горе почти не обратил на них внимания.
– Ничего нет, Гарданка, наверное, все забрали пираты. Пошли, а то не успеем и останемся в лапах этих… – и он кивнул в сторону капитана и его команды.
– Ладно, пошли, после разберемся.
Они ловко перепрыгнули через фальшборт и очутились на чужом корабле, где уже расцепляли крючья и готовились баграми оттолкнуть ограбленную фусту.
Тут только ребята обратили внимание на флаги. На них были довольно удачно вышиты оскаленные морды волков с красными языками и горящими глазами. Гардан заметил:
– Чудные какие-то флаги, правда? Что за звери на них и зачем?
– Наверное, это волки. Уверен, что скоро узнаем.
И действительно, как только суда разошлись и поставили паруса, капитан подошел к юношам и спросил:
– Какой язык знать, кроме арабский?
– Португальский, – коротко ответил Гардан. Потом помедлил и добавил: – Английский и немецкий, но не очень хорошо, уже подзабыл малость.
Капитан довольно хорошо заговорил по-португальски:
– Да ты полиглот, я вижу! Отрадно, юноша. И как ваши имена, можно узнать, сеньоры?
– Отчего же, конечно. Я – Гардан, а друга зовут Петькой, Петром.
– Значит, Гардан и Пьер, понятно. Мое имя Дортье. Эжен Дортье, запомните его. Обращаться ко мне можно по фамилии или «мсье капитан», а потом можно будет и просто капитан.
– Чудное имя, господин, – отозвался Гардан, но смутился и замолчал.
– Почти всякое чужое имя чудное, юноша. Однако слушайте меня. Не позднее
– Очень плохо понимает, но я ему все объясню потом, господин, – с готовностью ответил Гардан. – А почему его вы назвали Пьером?
– В каждом народе свое произношение имен. Мой народ произносит это имя как Пьер, португальцы – Педро, а англичане – Питер. Так ведь?
– Да, так. Но это одно и то же имя, верно?
– Конечно, юноша! И идет оно от первого сподвижника Господа нашего Иисуса Христа.
– Понятно, господин капитан. Вы очень добры к нам.
Эжен Дортье слабо улыбнулся и отошел на корму, предоставив ребятам самим решать вопрос знакомства с кораблем и командой. Петька сказал:
– Какой интересный мужик! Красивый и не старый. Сколько ему лет, как ты думаешь?
– Лет тридцать пять, по-моему. Да, странный мужик, не похож на прежних наших капитанов.
– Хорошо бы, чтобы он и в деле таким оставался, – мечтательно протянул Петька. Потом улыбнулся и продолжил: – Тебе хорошо, у тебя имя никто не изменяет, а мое уже сколько раз меняется. Надо же – Пьер! Интересно!
– Зато у тебя имя от сподвижника вашего Христа. Давай лучше осмотримся и познакомимся с людьми. Ведь опять новая жизнь у нас начинается.
Они побрели вдоль фальшборта, рассматривая судно. Матросы работали на снастях, стояли у румпеля, наблюдали за морем и вообще занимались обычной морской службой.
На палубе вдоль бортов были укреплены шесть бронзовых пушек, и одна чугунная стояла на носу. На корме виднелся фальконет на вертлюге. Везде в беспорядке лежали мешки, матросы неторопливо затаскивали их в трюм. Ребята стали помогать и вскоре познакомились с некоторыми матросами. Но мало кто из них понимал по-португальски, и общаться чаще приходилось жестами. Однако это не смущало ребят. Одно они заметили почти сразу. Все матросы отличались довольно спокойным характером и не проявляли злобы по отношению друг к другу. Это сразу бросалось в глаза, и у Петьки затеплело где-то глубоко в животе. Он сказал, наклонившись к другу:
– Мне кажется, что здесь собрались неплохие люди, как ты думаешь, Гарданка?
– Пока трудно сказать, но мне тоже так кажется. А старик, тот, что с нами балакал, просто смешной и чудной какой-то, верно?
– Ага. Мне он тоже понравился. Ты знаешь, Гарданка, мне тут нравится. Как-то покойно на душе. Тебе тоже так кажется, а?
– Давай приглядимся получше, Пьер, – ответил Гардан и лукаво засмеялся. – Вот только наше добро они нам не вернули пока еще. Жаль его.
– А ты не жалей о нем. Все одно, непутево оно добыто, так что и жалеть о нем не стоит. Зато тут люди неплохие кругом, а это куда лучше любых сокровищ.