Пираты Карибского моря. Магия амулета
Шрифт:
– И ты! – продолжала разъярённая Арабелла, поворачиваясь к Луи и гневно тыча в него пальцем. – Ты знал, что моя мать жива, и не счёл нужным сообщить мне об этом. Всё это время. Даже когда я была готова убить тебя! [1]
– Таков пиратский обычай, моя дорогая, – проворчал Луи. – Пират никогда не выдаст другого пирата.
– Пират никогда не выдаст мать? – удивился Джек, ничего не понимая, и растерянно прищурил глаза.
Луи и капитан Смит сконфуженно
1
Эта стычка между Арабеллой и Луи состоялась на страницах третьей книги «Остров призраков».
Арабелла прикусила губу. Ей срочно требовалось выместить злость – на чём угодно. И ещё ей хотелось плакать, но она не желала потерять самообладание у всех на виду. Боже, все эти годы она пребывала в уверенности, что Луи убил её мать!
– Встаньте вдоль нашего борта и бросайте якорь! – приказала экипажу «Барнакла» капитан Смит. – Можете подняться к нам на борт, и мы всё обсудим.
– А если мы откажемся?.. – спросил Джек.
– Что? – возмутилась капитан Смит. Было видно, что она не привыкла к подобной наглости. Тряхнув головой, она перебросила гриву каштановых волос через плечо. Она была так похожа на Арабеллу, что от этого становилось слегка жутковато.
– Мы не намерены якшаться с шайкой пиратов, – решительно заявил Джек. – Даже если некоторые из упомянутых пиратов связаны узами родства с некоторыми вполне порядочными первыми помощниками капитана и моряками. Вы – всё равно – пираты.
Арабелла с благодарностью посмотрела на него.
– Я отказываюсь подниматься на борт, пока всё хорошенько не обдумаю, – сообщила она матери, с вызовом вскинув подбородок.
Но тут к ней шагнул Фицуильям. Увы, если она решила, что он готов её поддержать, то сильно ошибалась.
– Арабелла, – вкрадчиво начал Фицуильям, – Лора… капитан Лора Смит – твоя мать, – увещевал он её тоном старшего брата, всезнайки и зануды. – Родителей нужно слушаться. Это – самое правильное и разумное.
Арабелла мгновенно ощетинилась.
– О да, точно как и ты разумно и правильно повиновался своему отцу и остался на вашей семейной плантации, чтобы жениться на богатой девушке и выращивать бананы, верно? – с издёвкой бросила она ему.
Но тут подал голос новый член экипажа «Барнакла» Тим Хок:
– Вообще-то, в этой ситуации «вооружённые пираты и блестящие пушки» имеют перевес в свою пользу. Я перехожу на их сторону.
– Делай, что хочешь. Я никуда не собираюсь, – упрямо заявила Арабелла.
– Так и есть. Она не собирается. Потому что я приказываю ей этого не делать, – добавил Джек в равной степени упрямо. – И никто из вас тоже ни к кому не переходит, – решительно добавил он специально для Фица и Тима.
Тумен посмотрел на Жана и вздохнул.
– Как скажешь, – произнёс он смело, хотя и немного устало. Схватки не избежать, несмотря ни на что. А это означает одно: он ещё не скоро вернётся домой с амулетом, чтобы восстановить своё доброе имя.
– Ну, ладно, – сказала
Джек ухмыльнулся, сжав рукоятку своей теперь бронзовой абордажной сабли. Сейчас он сразится с настоящими пиратами! Возможность, которую он ждал уже давно…
Но капитан Лора Смит не стала приказывать готовить к бою пушки или заряжать мушкеты. Она даже сунула в ножны собственную саблю.
– Мистер Сильвербек! – крикнула она.
Вперёд, ковыляя, вышел приземистый, надменного вида матрос с протезом вместо ноги. Его одежда была новей и чище, чем у остальных, а улыбка выражала явное превосходство и самодовольство. Однако внимание команды «Барнакла» привлекло не это, а нечто другое. Его протез.
Он был сделан из чистого хрусталя. Солнечный свет плясал на нём, отбрасывая яркие блики на палубы обоих кораблей.
Узнав его, Тим Хок испуганно ахнул.
– Согласен, хрустальная нога – это вульгарно, паренёк, – сказал Джек, подозрительно глядя на нового члена команды. – Но не самое уродливое, что я видел, плавая по морям.
– Пожалуйста, пригласите наших гостей, – усмехнулась капитан Лора Смит.
– С превеликим удовольствием, капитан, – ответил Сильвербек со зловещей улыбкой.
И протянул к «Барнаклу» руку. Джек хотя и не знал, что делает этот пират со странной хрустальной ногой, однако, ощутив в его жесте угрозу, быстро шагнул к Арабелле, чтобы грудью защитить её от опасности. В иных обстоятельствах он никогда не отважился бы на такое, но вид у её мамаши был довольно решительный, а безумная мать – не тот человек, с кем бы вам захотелось иметь дело.
Одноногий пират взмахнул рукой. Джек и его команда тотчас ощутили покалывание в конечностях. А потом они все исчезли.
Глава вторая
Мгновение спустя все шестеро членов экипажа – в их числе и кошка – появились вновь.
Но уже не на «Барнакле».
Кружилась голова. Перед глазами плыло. Всё вокруг было не так. Где же они? Джек огляделся по сторонам, сбитый с толку неожиданными переменами. Море находилось ниже. Сами они стояли на палубе другого корабля. И были окружены кольцом пиратов.
Каким-то невероятным образом они перенеслись на другой корабль!
Джек нащупал рукоятку сабли. Какая бы магия ни была пущена в ход, её действие сказалось на нём самым гадким образом. Похоже, остальные чувствовали себя не лучше – Фицуильям шатался, кое-как пытаясь сохранить равновесие.
Хрустальная нога пирата Сильвербека переливалась небесно-голубым светом, от которого в данной ситуации, увы, не было никакой пользы. Наоборот, от этого сияния у Джека лишь разболелась голова. Одноногий моряк зловеще улыбнулся ему… а заодно продемонстрировал зуб из точно такого же хрусталя. Который также вспыхнул синим светом.
– У меня есть такой же, – сообщил Джек, указывая на свой бронзовый зуб. – Конечно, это не так шикарно, как у тебя. Это всего лишь металл, и он не мерцает и не похищает абсолютно невинных авантюристов…