Пираты Мексиканского залива
Шрифт:
– Завтра же ваша светлость узнает обо всем.
– Чем скорее, тем лучше.
– С разрешения вашей светлости я удаляюсь.
– Ступайте, и да поможет вам господь во всех ваших начинаниях.
Дон Диего удалился; сердце его было переполнено радостью и надеждой.
Вице-король в раздумье проговорил:
– Как нам, правителям, легко совершить ошибку!
XI. НИТЬ АРИАДНЫ
Возвращаясь домой, дон Диего горел желанием немедля приняться за дело, порученное ему вице-королем. Однако необходимо было найти нить Ариадны, которая
Между тем дону Энрике не терпелось поскорее покинуть Мехико. Жизнь в добровольном заточении тяготила его: проводя дни и ночи взаперти, во власти горьких воспоминаний и мрачных мыслей о будущем, дон Энрике приходил в отчаяние и готов был бежать, нарушив данное слово.
Изредка к нему заглядывала сияющая счастьем донья Марина, но вид этой счастливой женщины только усиливал страдания дона Энрике.
В день беседы дона Диего с вице-королем дон Энрике был особенно подавлен; ему становилось решительно невмоготу переносить долее свое заточение.
Дон Диего вошел к нему и разом приступил к делу.
– Не пеняйте на мою навязчивость, – начал он, – но не было ли у вас каких-нибудь личных врагов, когда вы находились под стражей?
– Насколько мне известно, нет, – ответил, порывшись в памяти, дон Энрике.
– Не случалось ли вам вступать в какие-либо споры с неким доном Хусто?
– Нет, дон Хусто брат моей мачехи, и никаких споров у нас с ним не выходило.
– Вы знали, что ваш отец умер?
– Да, один человек, которому я многим обязан – кстати, он близок к дону Хусто, – сообщил мне о смерти моего отца. Бедный отец, он, верно, считал меня погибшим.
– Этот человек, говорите вы, оказал вам большую услугу, и он же, по вашим словам, тесно связан с доном Хусто?
– Да, и вот как было дело: однажды ночью в мой дом именем вице-короля вошла стража; я лежал в лихорадке и помню все как сквозь туман. Мне велели одеться и сесть в карету, окруженную стражей; я едва соображал, что происходит, и двигался как во сне; не знаю, сколько времени тащилась карета; внезапно я услышал выстрелы, шум короткой схватки, дверь кареты распахнулась, и какой-то человек предложил мне выйти. Мы вскочили на коней. Тут я потерял сознание и не могу точно сказать, где все это произошло. Вообще в этом происшествии было что-то загадочное. Когда я пришел в себя, я узнал, что нахожусь в доме Попотла. Там за мной ходила девушка по имени Паулита, дочь слепого. Она сообщила мне, что двенадцать дней я был на краю могилы, что вице-король преследует меня после памятной ночи в вашем доме и что мне необходимо бежать. Я вспомнил все, что случилось на балу, и – простите – обвинил вас в недостойном поступке. Итак, мне не оставалось ничего другого, как бежать; у меня оказались могущественные враги среди лиц, близких к вице-королю; я видел в вас моего главного противника и поклялся в вечной ненависти к вам. От Паулиты я узнал, что из рук королевской стражи меня освободил человек, который любит ее. Я встретился с ним снова, он помог мне покинуть город и добраться до Веракруса. В пути я спросил, кто поручил ему спасти меня, но он отказался ответить. Когда мы добрались до Веракруса, я устроился на судно,
– Вы говорите, что ваш спаситель тесно связан с доном Хусто?
– Он сам мне так сказал.
– А где он теперь?
– Женился на Паулите и живет в переулке, выходящем на Студенческую площадь. Вы его легко найдете, он известен под прозвищем Москит.
– И вы полностью доверяете ему?
– Москит оказал мне много услуг, но я больше доверяю Паулите, чем ему.
– Значит, с ней я могу говорить вполне откровенно?
– Да. Но что вы задумали?
– Подождите, у меня свои планы.
– Скажите мне, по крайней мере…
– Нет, нет. Нить найдена, теперь я надеюсь разузнать все. Прощайте.
Не медля долее, Индиано взял свою шляпу и отправился на розыски Паулиты, повторяя:
– Нить найдена…
В тот день Паулита пошла к Хулии, и дон Диего не застал ее дома. Вечером он снова отправился к ней. Паулита не знала, что и думать о внезапном исчезновении дона Энрике. Тщетно Москит поджидал его; наконец он сказал жене:
– Темнеет, пойду попробую разыскать дона Энрике; кто знает, что с ним стряслось.
Оставшись одна, Паулита пригорюнилась и, чтобы немного рассеяться, взялась за шитье.
Раздался стук в дверь, Паулита открыла. Перед ней стоял дон Диего.
– Простите, сеньора, – сказал он, – не вы ли Паулита?
– Совершенно верно, кабальеро, но я не имею чести знать вас.
– Неважно. Мне надо поговорить с вами об одном деле. Разрешите войти.
– Но, кабальеро, у меня нет с вами никаких дел, и мне не годится впускать в дом незнакомца в такой поздний час; я честная замужняя женщина.
– Вам незачем опасаться меня.
– Как знать?
– Видите ли, я пришел поговорить с вами о доне Энрике Руис де Мендилуэта.
– О доне Энрике? – переспросила взволнованная Паулита. – Но чем вы можете доказать мне?..
– А если я вам скажу, что он в Мехико? Об этом могут знать лишь его самые близкие друзья.
– Вы правы. Войдите.
– Слава богу, – сказал Индиано, входя и усаживаясь.
– Что же дальше? – спросила Паулита.
– Дон Энрике и я желали бы знать всю правду, как и почему ваш муж спас его.
– Если вы пришли от имени дона Энрике, вам незачем расспрашивать меня, он и сам все знает.
– Верно, но кое-что ему неясно, а он непременно должен знать все.
– Что же именно?
– Кто послал вашего мужа спасти дона Энрике?
– Я.
– Вы?
– Да, я.
– Откуда вы узнали, что ему грозит опасность?
– Откуда я узнала?.. А как ваше имя?
– Мое имя?
– Да, должна же я знать, кому доверяю эту тайну.
– Мое имя дон Диего де Альварес.
– И зовут вас Индиано?
– Да, Паулита. Вы меня знаете?
– Знаю и потому не скажу вам больше ни слова.
– Но почему?
– Вы враг дона Энрике, и не может быть, чтобы вы пришли от его имени.
– Я – враг дона Энрике? Откуда вы это взяли?
– О, у меня отличная память, и я никогда не забуду, что именно из-за вас дон Энрике подвергся изгнанию.
– Но теперь мы с ним добрые друзья.
– Сомневаюсь.
– А если я принесу вам от него письмо?
– Тогда другое дело! – обрадовалась Паулита.