Письма 1886-1917
Шрифт:
2 Юрьев Сергей Андреевич (1821-1888) – переводчик Шиллера, Лопе де Вега, Шекспира. Редактор журнала "Русская мысль".
22*
2 В это время в Москве гастролировала немецкая труппа придворного театра герцогства Саксен-Мейнинген (см. "Моя жизнь в искусстве", глава "Мейнингенцы").
3 "Дело Клемансо" – драма в 5 действиях Армана д'Артуа по роману Дюма-сына. Перевод с французского К. С. Станиславского. Станиславским уже были собраны "мотивы и эскизы декораций", но постановка осталась, неосуществленной.
5 Ольга Тимофеевна – Перевощикова, мать М. П. Лилиной.
23*
1 8 июля 1890 г. праздновалась свадьба сестры Станиславского – Любови Сергеевны Алексеевой.
3 Иматра – водопад в Финляндии.
24
Письмо No 24 написано на бланке Общества искусства и литературы переписчиком, подписано Станиславским.
2 Был ли Л. Н. Толстой на спектакле "Плоды просвещения", установить не удалось.
25*
1 Вера Карловна – сестра Н. К. Шлезингера.
26
Год устанавливается по ответному письму Д. В. Григоровича от 1 ноября 1891 г. Дата, указанная Станиславским, ошибочна.
1 "Замшевые люди" ("Заноза") – комедия в 5 действиях. Была поставлена в Александрийском театре 25 октября 1891 г. В Москве не шла.
3 Посмотрев спектакль "Фома", Григорович "прибежал в экстазе за кулисы, крича, что после "Ревизора" сцена не видала таких ярких, красочных образов",- вспоминал Станиславский (Собр. соч., т. 1, стр. 139).
Однако пьеса "Замшевые люди" в Обществе искусства и литературы поставлена не была, так как автор, связавший себя переговорами с Дирекцией императорских театров, не имел возможности предоставить Обществу право первой постановки в Москве.
27*
1 Имеется в виду репертуар московского частного театра Ф. А. Корша.
28*
Алексеев Борис Сергеевич (1871-1906) – младший брат Станиславского, в то время жил в Мюльгаузене (Германия). В Обществе искусства и литературы выступал под псевдонимом Борин. Один сезон, под псевдонимом Полянский, играл в Художественном театре.
2 Характерно, что уже для своих первых режиссерских работ Станиславский искал "натуру", полагая, что без хорошего знания эпохи и быта режиссеру трудно постигнуть внутреннюю сущность пьесы. Так, в письме к матери от 3 августа 1896 г. он просит передать его поручение старшему брату В. С. Алексееву: "Нет ли в Крейцнахе карточек эльзасских национальных костюмов и национальных песен, а также карточек эльзасской внутренности избы? Мы ставим пьесу из эльзасской жизни "Польский жид". Если собирание этих мотивов может доставить развлечение в скуке Вовосе – очень прошу его заняться. Если же это скучно – пусть забудет, я выпишу как-нибудь из Москвы" (Музей МХАТ, архив КС).
29