Плач серого неба
Шрифт:
Тончайшие жестяные крылья с бритвенно-острыми краями крепились к блестящим конусообразным корпусам мельчайшими шарнирами, позволявшими легко менять угол взмаха и поворота. Изящные жвала, способные легко прокусить лист металла, бесцельно — пока! — вращались в пазах, окруженные с двух сторон полукруглыми щелями ртов, которые каждые несколько мгновений испускали тончайший, едва слышимый визг. Покрытые особой металлической сеткой шары служили новым Мухам глазами и ушами одновременно. Отец что-то говорил о недавно обнаруженных свойствах звука, и эти шары, насколько понял Астан, ощущали все искажения воздуха и передавали их внутрь корпуса, туда, где под округлым
Что и говорить, Мухи действительно были превосходны. Астан мысленно сравнил их новое бытие с прошлым, и пришел к выводу, что сырье ничего не потеряло. Он повернулся к отцу, который, взяв в подручные Сиаха, обтирал губкой лежавшие на верстаке тела. Заметив его взгляд, альв благодушно улыбнулся.
— Заставить безмозглое тело служить очень легко. Подтолкни его в правильном направлении — и оно с удовольствием примется выполнять твой приказ, ведь ты избавляешь его от необходимости пытаться думать и выбирать самостоятельно. Теперь ты делаешь это за него, и сырье тебе только благодарно. Куда сложнее заставить работать деятельный мозг сырья, которое считает себя чем-то большим! Нужно выжидать, искать нужные рычаги, — а это, доложу тебе, кропотливая работа! — чтобы потом, разом за них ухватившись, направить мысли мозга в нужном тебе направлении. Но уж если тебе удастся это, результат будет поразительным — мозг станет делать то, что хочешь от него ты, при этом полностью убежденный, что действует самостоятельно. Но работа здесь нужна куда более тонкая, этого не отнять. Вот почему тела мы оставили напоследок.
И опустевшие головы покрылись металлом, ощетинились иглами и вмятинами, сталь засверкала в глазницах и укрепила кости. В грудных клетках забились мертвые сердца, погнали в миниатюрные котлы лучшее топливо, а ребра обвила и потянулась по телу хитрая паутина трубок и шлангов. У Мух появились надежные носители.
Глава 27, в которой мы видим свет во тьме
— Так, кажется, я начинаю понимать, — добытым неизвестно откуда крохотным совочком карлик сосредоточенно скреб груду горелого мусора, превращенного настойчивым дождем в почти однородную массу. — Видишь, — он неопределенно кивнул на какие-то ему одному видные следы, — ударная волна пошла снизу. — Пропитанный несмываемой грязью толстый палец дернулся туда, где среди груды мокрых черных досок зиял крайне унылый провал. — Думаю, бочки там загорелись, и тогда уже полыхнуло все. Крепкое вино пьют шишки, хоть в том молодцы. Крепят, небось… Детектив, угости-ка сигареткой.
За все недолгое время нашего знакомства, я ни разу не видел мастера Райнхольма курящим. Но вопросов задавать не стал и протянул карлику пачку. Алхимик выбрал трех наиболее сухих «лейтенантов» и принялся самым непочтительным образом вытряхивать из них табак. Я скривился, памятуя о недавно подпрыгнувших ценах на курево, но промолчал — его деловитая суета выглядела достаточно убедительно.
Вернулась Лемора. Тихо прошмыгнула в дверь, утвердительно кивнула на вопросительный взгляд алхимика и скромно притулилась у стены.
Освободив сигареты от смысла, Карл, аккуратно держа бумажный цилиндрик двумя пальцами, ссыпал в него пепел со скребка. Скрутил кончик так, что дорогая сигарета мигом превратилась
— Есть, чем посветить?
Я протянул зажигалку.
— Да перестань, детектив. Я это — он поболтал в воздухе «самокрутками», — не для потребления делал, а для долгого и всестороннего анализа. Ну, посветить есть чем?
Фонарей у нас, конечно же, не было.
— Я могу… — Лемора, исподлобья, равно перемешав во взгляде нерешительность и дерзость, уставилась на меня. — Если надо — спускайте меня.
Я опешил.
— С ума сошла, Измененная? — перехваченное горло изобразило какое-то гусиное шипение. — Средь бела дня решила устроить показательный взрыв? Да нет, что уж там, давай, разнеси посольство еще разок. Хуже не будет.
— Хорош тебе, детектив, — устало дернулась перепачканная сажей физиономия Карла, — девчонка-то дело говорит, с ней и впрямь сподручнее будет.
— Я же сказал…
— Ага. И правильно сказал, — ухмыльнулся карлик, — развалинам в любом случае хуже не станет. Даже копоти не прибавится. Послушай, — его голос внезапно стал резким, — хватит уже, да? Серьезно, детектив, я ее уже, почитай, лет двадцать знаю, и ничего страшнее того хлопка у меня дома ни разу с ней не было. Брокк, я тебя как наделенного душой прошу — хватит нервничать. Не любишь нашего брата — ну и не люби на здоровье, но мозги-то терять не надо! Лады? Ты сказал — мы все в одной лодке. Вот и не топи ее!
В чем-то он был, конечно, прав. И, хотя у меня с языка так и рвался широко развернутый и едко приправленный ответ, я смолчал, мысленно пожелав отродью Хаоса взорваться в подвале насовсем и избавить меня от душевных страданий. Молча я отступил на шаг и выдал девчонке едва заметный кивок.
Гибкая черная фигурка тягучей капелькой тьмы стекла по обгоревшим доскам и исчезла в глубине уничтоженного погреба. Мгновение спустя изнутри стайкой, один за другим, вырвались лучи света, яркие, словно воплощение моего недавнего желания. Сердце споткнулось и, выравнивая шаг, сделало несколько быстрых скачков.
Но все было в порядке. Из ослепительного свет быстро превратился в ровное неяркое свечение, и напряженный голос Леморы позвал:
— Спускайтесь быстрее.
Стараясь не обращать внимания на застывшую у входа девчонку, спеленатую коконом света, я быстро огляделся и понял, что долго нам здесь задерживаться не стоит.
— Да тут все на соплях держится, — не рискуя касаться стен и балок, я опасливо смотрел на прогнувшийся возле дыры потолок.
— Вот и не трогай, не марай ручки, — хихикнул погруженный в работу Карл, нос которого как будто намертво прилип к полу. Алхимик деловито ползал у центра подвала, соскребая с него копоть, которая, судя по всему, нравилась ему куда меньше той, что обнаружилась сверху.
— Что-то вырисовывается?
— Угу, — невнятно промычал мастер Райнхольм, — выришовываетша, — он вытащил скребок изо рта и приложился им к полу, наполнив, наконец, еще одну сигарету. — Я, конечно, еще проверю как следует дома, но уже ясно, что никакой это был не пожар. Выгоняйте полицию с работы.
— То есть как — не пожар?
— Взорвали твое посольство-то, детектив. — Карлик лучился самодовольством, и я внезапно ощутил какое-то ребяческое желание сбить с него спесь.
— Вообще, посольство скорее твое, чем мое, если уж говорить откровенно…
Блуждающие огни
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Третий
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
