Пламя Севера
Шрифт:
— Все верно, — кивнул я.
— О! — брови парфюмера принца взлетели вверх, а улыбка стала еще шире. — Так значит, вы «ошиблись» намеренно? Теперь мне ясен ваш коварный план. Прилюдно отшлепав этого Кнута по его седалищу за слова, которые он не говорил, вы уронили зерно раздора в рядах ваших недоброжелателей. Вы страшный человек, мессир.
— Ну что вы, мессир, — усмехнувшись, я покачал головой. — Какой же это коварный план? Так… Маленькая шалость.
После моих слов Сигурд, сидевший рядом и равномерно уничтожавший всю снедь
Кстати, та часть стола, за которую посадил нас Жан-Луи, была намного чище и скамьи пустовали. Вероятно, потому что здесь было больше овощей и фруктов, но меньше мясных блюд, которым пирующие отдавали большее предпочтение.
Я же, напротив, был рад разнообразить своё меню растительной пищей. Жан-Луи, судя по содержимому его тарелки, придерживался того же мнения. А вот Сигурд был истинным сыном севера. На овощи и фрукты он даже не обратил внимания.
Барон де Леви после моих слов хохотнул и с характерным хрустом надкусил маленький огурчик размером с мизинец.
— Кстати, — обратился к нему я и обвел рукой блюда с овощами и фруктами. — Всё хотел спросить… Откуда это сокровище? И свежее, будто только что сорвано с грядки.
— О! — воскликнул барон де Леви. — Лучшего слова и подобрать было нельзя. Представьте только! Это, как вы тонко выразились, сокровище выращено здесь во дворце. В личных оранжереях принцессы Астрид, за которыми следит группа из нескольких десятков специально отобранных одаренных. Ее коллекция насчитывает более сотни разнообразных растений со всего мира.
— Неожиданное увлечение для северной принцессы, — удивился я.
— Должен заметить, что я, да и все представители нашего посольства, были приятно удивлены и очарованы манерами и образованием ее высочества.
Жан-Луи на мгновение замолчал и обвел многозначительным взглядом тронный зал, который методично превращался в свинарник.
— Особенно на фоне всего этого.
Я согласно кивнул, тем самым поощряя его продолжать.
— Даже его высочество принц Луи, о меланхоличном состоянии которого вам прекрасно известно, общаясь с принцессой Астрид, слегка оттаял душой.
— А она? — спросил я.
— Ее высочество, кажется, влюблена в нашего принца, — понизив голос, с довольной улыбкой произнес барон де Леви. — Более того, она влюблена в Вестонию. В нашу культуру, нашу живопись, нашу музыку. Она жаждет побывать в Эрувиле и увидеть все своими глазами.
— И при всем при этом она очень сильная одаренная, — вставил я. — Если все сложится благоприятно, у нашего короля могут появиться внуки с магическим даром.
— В который раз я удостоверяюсь в том, насколько мудр и прозорлив наш король! — в голосе Жана-Луи слышался неподдельный восторг.
Еще бы… Барон де Леви преданный сторонник принца Луи. Если все сложится так, как планировалось, и в будущем дети младшего сына Карла III будут одаренными — это значительно усилит позиции «зеленой» партии. В общем, сторонники
— Полностью с вами согласен, друг мой, — кивнул я. — Посольство, казавшееся ссылкой в этот суровый край, оказалось тщательно продуманной комбинацией его величества. Давайте же выпьем за здоровье нашего короля!
Мы подняли кубки, а потом осушили их. Как раз в этот момент в зал начали один за другим заходить новые действующие лица. Судя по богатым одеждам и многочисленным сопровождающим, это пожаловали главные гости конунга.
Бросив взгляд на разношерстную процессию, Жан-Луи тут же подтвердил мои догадки.
— Совет пяти ярлов в полном составе, — придвинувшись поближе ко мне, вполголоса прокомментировал он.
Поняв по моему красноречивому взгляду, что я жду продолжения, барон де Леви стал давать коротенькие характеристики на каждого входящего.
— Ярл Гуннар Лютый Медведь, — коротко кивнул он в сторону могучего дядьки, который действительно напоминал своим видом медведя, вставшего на дыбы.
— Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что он похож на Бьёрна Острозубого, — поделился я своими наблюдениями.
— Вы очень наблюдательны, мессир, — ответил Жан-Луи. — Ярл Гуннар и конунг Бьёрн родные братья. Острозубый старше на несколько лет.
И оба являются очень сильными одаренными. Только вслух я этого не сказал.
— Ярл Торстейн, — тихо представил мне барон быстро шагающего широкоплечего коротышку с черной густой бородой. — В народе его прозвали Камнеруким. Говорят, он один из лучших кулачных бойцов. Способен свалить одним ударом кулака взрослого тура.
— Если, конечно, дотянется до его башки, — услышал я голос Сигурда.
Мой телохранитель, в отличие от барона, говорил в полный голос. Судя по его насмешливому взгляду, он явно был знаком с этим Торстейном.
Жан-Луи недовольно посмотрел на страйкера и слегка поморщился. Я же решил не одергивать Сигурда. Во-первых, ничего такого он не сказал. А, во-вторых, мне показалась забавной эта ситуация. Дело в том, что я видел, что ярл-коротышка заметил Сигурда, но предпочел сделать вид, что не знает его. Даже ускорил шаг, когда проходил мимо нашего стола. Его свита проследовала за ним, дружно проигнорировав бывшего ледяного рыцаря.
— Вы знакомы? — коротко спросил я у Сигурда.
— Было дело… — ответил он, пожав плечами.
— Из-за несдержанности вашего телохранителя могут возникнуть проблемы, — произнес Жан-Луи.
— Ваша милость, — Сигурд взглянул на барона, а потом обвел рукой стены дворца. — Вы сейчас находитесь в огромном каменном котле, в котором собрались все самые опасные хищники Нортланда. Проблемы могут возникнуть в любой момент.
Затем Сигурд отвернулся и снова сосредоточился на здоровенном куске мяса, лежавшем у него в тарелке. Уже почти шепотом он проворчал себе под нос, но я его услышал.