Пламя в джунглях
Шрифт:
Звучно лопнули ручные гранаты, застрочили пулеметы вспыхнули, как порох, бамбуково-пальмовые хижины, осветив всполошившихся бандитов. Они отступили к дому командира. Однако оттуда забили автоматы. Бандиты с проклятиями метались в огненном кольце.
Нелегко их было удержать. Сплошной массой покатились они на группу Маунг Джи. Они падали, вскакивали и снова мчались навстречу пулям. Так бешено обрушились их жалкие остатки на автоматчиков, что те дрогнули. С другой стороны незаметно подобралась еще одна кучка бандитов и ударила в спину.
Когда Маунг Джи очнулся, бой кончился.
Алекс, спешно собрав группу бойцов, бросился в погоню. Маунг Джи увязался с ним, хотя голова болела ужасно. Они преследовали бежавших головорезов по единственной тропе, петлявшей в зарослях. Полная луна, словно фонарь, подвешенный на стропилах неба, подсвечивала им путь. Скоро на тропе стали попадаться ранцы, куртки, мешки, карабины. Потом увидели Джекки, лежавшую поперек тропы в глубоком обмороке.
Бандиты уходили, отстреливаясь. Алекс рассыпал группу цепью. Лес поредел. В кустах валялись убитые и раненые, Сатэ среди них не было. Наконец, стрельба затихла. Но партизаны крались очень осторожно.
Вдруг штык уперся в грудь Маунг Джи, и он увидел японца, привалившегося к дереву. Луна хорошо освещала его лицо. Сатэ! Глаза подполковника застыли в изумлении. Юноша опомнился первым. Он прыгнул и выхватил винтовку. Взмахнул прикладом, целясь в бесстрастное лицо японца. Подоспевший Алекс отшвырнул Маунг Джи.
— Прочь! — и сам не удержался, упал.
Сатэ не дрогнул. Лицо его с широко открытыми глазами оставалось зловеще спокойным.
— Что с ним? Нас испугался? — поднялся Маунг Джи, держа винтовку над головой.
— Прочь! Прочь от него! Разве не видишь, что делается? — Алекс потянул юношу за пояс.
— О боже! — прошептал Маунг Джи, приближаясь, чтобы получше рассмотреть. Только теперь он заметил на коленях Сатэ змею. Другая ползала рядом.
Они побежали напролом через кусты обратно. Перевели дух на тропе. Алекс пронзительно свистнул, сзывая группу.
— Это же обычная змея. Почему мы удрали? Надо бы захватить с собой Сатэ, или хотя бы его голову, чтобы показать нашим, — удивлялся Маунг Джи.
— Ты ошибаешься, Манжи. Это летающая змея. Они живут на деревьях, живут всегда гнездами. Там их кишмя кишат. Я видел три. Они взбираются на деревья, свиваются в пружину и падают на свою жертву. Мгновенная смерть, малыш! Сатэ еще теплый. Умер несколько минут назад.
— А я хотел наступить ему ногой на колени! Проклятые змеи! Благодарю, мой командир! Вы опять спасли мне жизнь.
— Все в порядке, Манжи! Каждый воин поступил бы так на моем месте, — похлопал его по плечу Алекс. Обратился к собравшимся воинам. — Друзья, возвращаемся. Сатэ получил свое. На него напали летающие змеи. Он там, мертвый.
Воины заволновались, зашушукались:
— Великий Дземму покарал шакала.
— Летающие змеи — стрелы Дземму.
— Туда нельзя ходить —
— Кадонги, скорее отсюда!
По пути Маунг Джи рассказал, что его миссия в штаб фронтовых частей союзников кончилась неудачей. Он беседовал с самим командующим генералом Стилуэлом. Генерал принял его хорошо и дал роту китайцев, чтобы проверить, действительно ли гаронды пробили брешь в боевых порядках японских войск. В лесу два японских кукушки-пулеметчика напугали сопровождающих, и как Маунг Джи ни пытался вернуть их обратно, все было напрасно. Партизаны нага до конца выполнили свою задачу. Однако их рука, протянутая союзникам для укрепления боевого содружества, и на этот раз повисла в воздухе.
— Брось ты хмуриться! — успокаивал Алекс юношу. — Не хотят, не надо. Мы теперь тоже силища.
У дома старосты в деревне толпилась странная группа: громкий смех, безумолчное стрекотанье голосов, мягких и звучных, грациозные жесты.
— Кто это? Что они здесь делают? — удивился Маунг Джи.
— Не узнаешь? Присмотрись-ка лучше!
— Маэлите? Каким образом?
— Она тоже выследила банду и приходила за подмогой, но опоздала. А это ее бойцы. Хороши, а? Смотри, как бы не сманили твою Джекки!
— Она вольна решать свою судьбу. Я не стану ей мешать.
— Она очень робка. Горе сильно надломило ее. Если ты любишь ее, то должен первый сказать об этом. Ты мужчина.
Маунг Джи опустил голову.
— Я не пойму самого себя, Алис. Во мне так все перегорело, будто я уже старик и не способен больше любить.
— Это пройдет, Все у тебя еще впереди, И радость, и любовь.
Маэлите, увидев приближающихся командиров, одернула своих шумливых бойцов, шагнула навстречу. В знак приветствия прижала обе руки к сердцу, склонив голову. Прядь волос, словно взмах вороньего крыла, приподнялась и опустилась. Посуровевшее лицо ее осветилось белозубой улыбкой, а одинокий темный глаз строго вопрошал.
Алекс и Маунг Джи громко расхохотались.
— Конец грязной крысе, — догадалась Маэлите. — Опередили, перехватили! Эх вы! Он же мой был, мой!-Я клятву дала.
— Какая разница, Маэл? Главное, бандит получил по заслугам.
— Что же, раз дело сделано, о чем говорить… Разреши девчатам отдохнуть, кадонги! Мы скоро уходим.
— Оставайся с нами, Маэл! Будем действовать вместе.
— Наши тропы пока расходятся. Ты за всех нага, а я за женщин. Уж очень их обижают кое-где. Да и парней твоих смущать не хотим. Вот будет у меня сотня, поравняемся с тобой, тогда попробуем сообща.
— Бабье ли дело воевать? — вмешался Нгамба. — Что у нас мужчины перевелись?
— Эх, Нгамба! Сердцем ты тигр, а разумом цыпленок. Когда враг приходит в дом, и женщины должны браться за оружие. Понял? А у меня каждая, что твоя пантера. Хочешь, померяемся с твоими молодцами?
— Да ну вас! С бабой состязаться, сам бабой станешь!
— Скажи лучше: боитесь осрамиться.
Нгамба смутился и, махнув рукой, отошел.
— Здорово ты отбрила моего командира, — засмеялся Алекс. — Ну, делай, как знаешь! Ты сама командир. А у нас всегда можешь рассчитывать на поддержку. Будем держать связь. Договорились?