Пламя в ночи
Шрифт:
— Ты же не думаешь, что я бы предала тебя с одним из твоих людей, как сделала твоя первая жена?
— Нет. Никогда. Дело не в этом, и ты прекрасно меня понимаешь. Но брак со мной сделал бы тебя мишенью для всех моих врагов.
— Что же, у тебя так много врагов?
— Я в этом бизнесе очень давно. За годы случалось всякое, и это уже нельзя изменить. Есть люди, которые спят и видят, как бы мне отомстить. Да, у меня есть враги. Но что еще важнее, я создал себе определенную репутацию, и всегда найдутся такие, которые могут попытаться
— Ты как те знаменитые стрелки с Дикого Запада. Они тоже всегда должны были быть готовы защититься от всяких горячих голов, которым вздумается бросить им вызов.
— Есть люди, которые ни перед чем не остановятся, чтобы завладеть тем, что я создал. Если они поймут, что ты для меня важна, то они, не колеблясь, используют тебя для достижения своих целей.
— Гриффин, а ты бы отдал ради меня свою криминальную империю?
Он стиснул ее запястья.
— В одно мгновение.
Она улыбнулась:
— Да, конечно, отдал бы, потому что ты знаешь, что всегда можешь построить ее заново.
— Аделаида, дело не в этом.
— Согласна. Тогда, мой дорогой криминальный лорд, если ты готов отказаться от своей империи и всего, что ей сопутствует, включая твою устрашающую репутацию, то, думаю, я знаю, как решить нашу проблему.
— Решения не существует. Это я и пытаюсь тебе объяснить. Я сам создал для себя этот кошмар, и теперь у меня нет выбора, кроме как жить в нем.
— «Лучше править в аду»? — небрежно процитировала Аделаида. — Гриффин, но ты не Дьявол, а Лондон все-таки не потерянный рай.
— Но я и не падший ангел. Я — то, что я есть, и обратного пути нет.
— Да, но я и не предлагаю двигаться обратно. Мы пойдем вперед, отправимся туда, где нас никто не знает, где никому даже в голову не придет опуститься до такой бестактности, даже грубости, как задавать вопросы о нашем прошлом. Потому что там всех гораздо больше интересует будущее. Мы пойдем туда, где твоя репутация неизвестна и не имеет никакого значения. Туда, где мы сможем вместе создавать дом и семью.
— Это что, какая-нибудь паранормальная фантазия, созданная твоим воображением? Извини, дорогая, но я давно усвоил, что сны при свете дня всегда улетучиваются.
— Этот — не улетучится. Я даю слово социального реформатора и предлагаю тебе начать упаковывать вещи.
— Зачем?
— Затем, что мы собираемся купить билеты на пароход, отплывающий в Америку. Перед отплытием нам, конечно, еще многое нужно сделать, но я уверена, что ты сумеешь уладить свои дела быстро. У тебя ведь великолепные организаторские способности.
Глава 50
— Вы переселяетесь в Америку? — спросил Калеб. Поначалу он был просто ошеломлен, но почти сразу удивление сменилось любопытством.
— Мы отплываем первым пароходом на следующей неделе, — сказал Гриффин. — С нами отбывают миссис Тревельян, Джед, Леггетт и Делберт. Ну и, конечно,
Они стояли в том же парке, где впервые встретились несколько дней назад. Но на этот раз они были только вдвоем, дамы их не сопровождали.
— Сказать, что я ошеломлен новостью, значит, ничего не сказать. — Однако голос Калеба прозвучал скорее задумчиво, чем ошеломленно. — Америка большая, где вы собираетесь поселиться?
— Аделаида считает, что нам очень подойдет Сан-Франциско. — Гриффин улыбнулся. — Она говорит, что тамошние туманы помогут мне почувствовать себя как дома.
— А как же ваши разнообразные предприятия в Лондоне?
— Самые прибыльные я продаю мистеру Пирсу. На остальные тоже нет недостатка в покупателях.
— Продажа холдингов Консорциума принесет вам немалые деньги. Так что в Америке вы определенно не будете бедствовать.
— Я всегда считал и считаю, что гораздо удобнее быть богатым, нежели бедным, — сказал Гриффин.
— А что будет с работой Аделаиды как социального реформатора?
— Лондон — не единственный город на свете, который нуждается в социальных реформах. Кажется, Аделаида считает, что у нее будет достаточно возможностей продолжать эту деятельность и в Сан-Франциско.
— А что станет с благотворительным домом и академией?
— Мужайтесь, Джонс. Сейчас, пока мы с вами беседуем, она строит планы передать всю ответственность за оба благотворительных заведения «Аркейну». Очевидно, некоторые женщины из семьи Джонс с радостью готовы взять эту ответственность на себя.
Калеб улыбнулся с несколько печальным видом.
— А вы, полагаю, станете присматривать за мисс Пайн, и, по всей вероятности, будете заняты этим все время.
— Она скоро станет миссис Уинтерс. Вы и миссис Джонс приглашены на свадьбу.
— Я не большой любитель бывать на свадьбах, но в вашем случае сделаю исключение, — сказал Джонс. — Не часто выпадает возможность увидеть, как криминальный лорд женится на социальном реформаторе. Надо проследить, чтобы Венеция, жена Гейба, принесла фотоаппарат.
— Есть какие-нибудь новости о местонахождении Сэмюела Лоджа?
— Пока нет. Но я направил по его следу параохотника. Мы его найдем.
— А когда вы его все-таки найдете, — спросил Гриффин, — что будет потом?
Калеб задумчиво посмотрел на залитый солнцем парк с видом человека, которому снятся беспокойные сны.
— Аделаида и Люсинда считают, что он сошел с ума.
— Да.
— Думаю, мы сможем устроить, чтобы его поместили в сумасшедший дом. Такого рода вопросы обычно можно уладить без огласки.
— Но Лодж не просто сумасшедший, он обладает мощным талантом. Как вы думаете, много ему потребуется времени, чтобы сбежать из психушки? — тихо спросил Гриффин.
Калеб встретился с ним взглядом.
— Я понимаю, что вы хотите сказать, Уинтерс. У нас ведь нет выбора в этом деле? Лоджа нужно усыпить, как бешеного пса, кем он, в сущности, и является.