Пламя в сердце
Шрифт:
Например, в мире под названием Зирад магия отсутствовала вовсе и люди считали её чем-то особенным, непонятным и даже волшебным. Они сами придумывали всевозможные механизмы для упрощения собственной жизни, а в особенности быта. Здесь все ходили в свободной одежде и правил отдельно для женщин не было, передвигались на лошадях, как многие из нас, строили очень высокие дома и пользовались артефактами для связи друг с другом. Мы нашли это устройство в Хранилище, благо всё здесь было пронумеровано и аккуратно разложено по местам, но понять, как его использовать не поняли. Из данного мира мы рассмотрели ещё несколько вещей, но понять, а тем более применить их
Ещё один мир — Акварад отличался обилием магии, в особенности всевозможных магических существ, которых у нас не было. В нём все обладали магией достаточно большой силы, а саму силу можно было выбрать самому, ничего не зависело от родителей. Но здесь тоже были Академии для обучения, только названия факультетов существенно отличались от наших. В Аквараде, например, не было дара огня, но была способность прочесть чужие мысли или общаться с животными ментально, также существовали порталы, а союзы соединяли Боги в особом месте.
Итарт — «мир с красным небом», именно такую пометку сделал Бровик в своих записях, описывая, что солнце здесь поднимается и заходит также, как и у нас с одной лишь разницей — небо никогда не бывает голубым. Красный солнечный диск, поднимаясь освещает краснотой и весь мир: нет облаков или радуги, а дождь падает на землю красными каплями. Именно по этой причине растения в Итарте преимущественно розового, красного и бордового цвета, мало цветов, а деревья отсутствуют вообще. Практически везде пустыня, воды очень мало, лишь местами, повсюду небольшие озёра, а морей нет вовсе. В этом мире присутствует магия, но её столь мало, что все, кто наделён каким-либо даром превозносятся практически как сами Боги, очень ценятся и им поклоняются. Женщины здесь имели равные права с мужчинами, отсутствовали ограничения по заключению браков, а люди вообще могли иметь свободные отношения.
Наконец, через два дня и большое количество документов и записей, мы добрались до Цирцилиона. Всё, как и сказал Бровик: Фараны, они же Цирции, были абсолютно безобидными существами, ни на кого не нападали, и вообще на него не реагировали, когда маг попал в их мир. Они питались драгоценными камнями, которые в им мире находились глубоко под землёй, именно для их добычи и нужен был яд в слизи: он своего рода растворял толстые слои земли, которая была сухой и твёрдой, словно камень. В этом мире люди отсутствовали вовсе и других животных, кроме Фаранов, тоже не было. Бровик отметил, что проведя там несколько недель и продвинувшись далеко вглубь суши, не встретил никого живого: не было жилых построек и каких-либо зданий, видимо, там всегда были лишь Цирции. Небо здесь тоже не было голубым, но по другой причине — здесь не было солнца, и абсолютно всё и всегда было погружено в темноту. Из этого мира он не принёс ничего, потому что там ничего и не было.
На четвёртый день наших изысканий мы наконец нашли личный дневник Бровика, в котором он описывал механизм, позволяющий открывать и закрывать проходы в другие миры, когда и где захочется. Как оказалось в нём не было ничего сложного, он был похож на большие песочные часы. В этих часах должно было быть определённое количество песчинок, соответствующее всем существующим мирам. Сложность заключалась в том, что нужно было знать какая песчинка какому миру соответствует. Также было необходимо знать заклинание, представляющее собой древнюю хитросплетённую магию с ответвлениями. Очень сложное плетение вызывало много вопросов, но Крич, забрав именно эту часть обещал поискать в своих источниках информацию и посоветоваться с
— И вот как узнать сколько вообще этих миров? Не факт, что записи Бровика полные и тогда, несколько тысяч лет назад, маги изъяли всё из его поместья? — глубокой ночью мы оставались с Ортасом в Хранилище одни. — А если миров намного больше, чем мы нашли, если есть те, записи о которых он не вёл. Харам сказал, что старые свитки с информацией утеряны, нет точного понимания количества.
— Не знаю, милая, не знаю… — тяжело вздыхал муж. Мы устали, оба, сидели и изучали записи целыми днями напролёт, выделяя на сон лишь несколько часов. Затем доползали домой и просто проваливались в сон, чтобы с утра вернуться обратно.
— Пошли домой? У нас завтра вообще-то свадьба, а мы с тобой не выполнили даже того малого, что поручила нам твоя мама.
— Согласен, пошли…
Проснувшись ближе к обеду, поняли, что совершенно ничего не успеваем. Торжество уже вечером, а мы даже о нарядах для себя не позаботились с мужем — бессовестные.
Отправились в столицу, в тот самый магазин, в котором Ортас мне покупал голубое платье на бал. Зашли… и я потеряла дар речи. Никогда такого не видела, чего здесь только не было: великолепные платья для женщин и костюмы для мужчин, туфельки, украшения, всевозможные аксессуары. У меня глаза разбегались от такой красоты, мне нравилось всё, потому что все наряды были, своего рода, произведением искусства.
— Что-нибудь выбрала? — муж стоял у меня за спиной, так же, как и осматриваясь по сторонам.
— Да — это! — я указала на великолепное кремовое платье: очень пышное, с длинным шлейфом; открытые плечи и атласные лиф, вышитый мелким хрусталём, позволял ткани переливаться под солнечными лучами искристыми бликами. И да, видимо, оно было магическое, потому что ткань была похожа на то самое платье, которое мне покупал Ортас.
— Как пожелаешь! Стоимость не важна, сегодня наш вечер, всё должно быть так, как мы хотим.
— А ты выбрал?
— Да, но мне проще, я просто возьму чёрный костюм, чтобы не в коем случае не затмить тебя своей красотой! — вот нахал, улыбался и ехидно подмигивал.
Платье я даже мерять не стала — оно магическое, всё равно идеально подстроится под меня. Но вот всё остальное выбирала тщательно, и туфли, и украшения. Сегодня мне хотелось быть самой красивой, на торжестве будут присутствовать все высшие роды или их представители, мне хотелось выглядеть под стать дар Лартакам. Меня не обучали с самого рождения как Айри, но я могу и хочу научиться, чтобы Ортасу никогда не пришлось краснеть за меня на такого рода приёмах. Мы договорились, что как только разберёмся с информацией о Бровике, он наймёт мне нескольких учителей: обучить танцам, верховой езде и множеству других хитростей, которые низшим родам попросту были не нужны.
Пришли сразу в родовое поместье дар Лартаков, которое оказалось великолепным: несколько этажей красоты и роскоши, огромнейший холл, заставленный благоухающими цветами; длинный коридоры с прекрасной живописью на стенах и огромными вазонами на полу; широкие лестницы, расходящиеся в непонятных для меня направлениях.
Ко мне тут же приставили двух служанок, и я быстро шла за ними по коридору в свою комнату. Платье и всё, что мы приобрели к нему уже доставили в комнату, и сейчас слуги должны были подготовить меня к празднику. Комната Ортаса была в другом крыле, и он сказал, что до торжества мы не увидимся.