Пламя возмездия
Шрифт:
В этом была логика, Люс не мог ее отрицать. И все же он никак не мог решиться.
– Но то, что вы хотите от меня… это… это нечто беспрецедентное, сеньор. И для банкира почти что противозаконное.
– Почти, да не совсем. Давайте посмотрим на это так: вы мне просто предоставляете заем.
– Огромный заем, чудовищный заем – почти двести тысяч фунтов стерлингов.
Большая капля пота оторвалась от подбородка Люса и упала на стол.
– Да, двести тысяч, которые обеспечены больше чем миллионом, – не преминул напомнить ему Майкл.
– Но
Майкл пожал плечами.
– Но у вас ведь есть их телеграмма.
Это было так, телеграмму он получил, все было так. Чтобы этот ирландец не говорил, все всегда было правильно. Но Люс получил и еще одну телеграмму, о которой никому не говорил. В сейфе за портретом доньи Марии Ортеги лежало предписание, полученное им от своего руководства в Лондоне еще две с половиной недели назад. Норман Мендоза, используя необходимый в таких случаях код, предупреждал Люса о том, что резервы в Пуэрто-Рико могут в любую минуту затребованы Лондоном.
– Если я предоставлю вам этот заем, сеньор, я, скорее всего, потеряю работу, – прошептал Люс.
Майкл засмеялся.
– Да наплевать вам будет на вашу работу, когда вы заимеете кое-что в кошельке и покинете этот проклятый островок, и отправитесь туда, куда вам вздумается. Куда вы собрались, Люс? В Европу или в Северную Америку?
Люс не отвечал. Майкл облокотился о спинку, пожевывая сигарету.
– Понимаю, в Северную Америку, могу поспорить, что в Нью-Йорк, правда? Собственно, ведь это Мекка этой части мира. Значит, в Нью-Йорк, не так ли?
– Признаюсь, дон Майкл, я ничего бы не имел против того, чтобы поехать в Нью-Йорк. Если бы у меня была такая возможность.
Майкл снова наклонился к нему, пристально на него глядя.
– Я ведь предоставляю вам эту возможность, Люс. Единственное, что вы должны сделать, это не проморгать ее. Бывает, что люди угробили не такие возможности, а гораздо поскромнее, и то потом всю жизнь себя за это корили.
Люс поджал губы, мгновение подумал, потом решительно произнес:
– Хорошо! Согласен! Все будет так, как вы скажете.
Сердце его билось так, что он даже опасался, как бы этот ирландец не услышал. Да, перетрусил он изрядно, но желание попасть в Нью-Йорк было сильнее.
– Я сделаю это.
Майкл делал вид, что не замечал нервозности пуэрториканца.
– Хорошо. Давайте сядем и проработаем все детали. Сумма должна быть выплачена наличными. Вы появитесь перед каждым владельцем с семьюдесятью пятью тысячами песет, это пятнадцать тысяч фунтов стерлингов, и выплатите им эти деньги сразу же после того, как их подпись появится там, где ей положено быть, и…
– Я не могу, сеньор. – Люс побледнел.
Он выглядел так, будто вот-вот должен был грохнуться в обморок.
– Черт возьми, дружище! Вы же только что согласились.
– Насчет займа, это так. Займа под сумму на вашем счете. Но я не могу носиться по всему острову и встречаться со всеми плантаторами. Не сейчас. Вы же сами
Люс поднял руки вверх – у него не было слов продолжить.
Майкл сидел, развалясь в кресле и, прищурившись, смотрел на Люса. Он был готов изменить тактику, но не стратегию.
– Очень хорошо, – сказал он после паузы» – Я сделаю это сам.
Его отъезд сильно расстроил Бэт.
– Не успела я приехать сюда, как тебе уже снова куда-то нужно отправляться и бросать меня одну.
– Ты же знаешь, что я на острове нахожусь по делу. А иначе, зачем мне сюда было приезжать?
У него уже был готов сорваться с языка вопрос, а зачем ты сюда вообще приехала, но он не мог позволить себе задать его. Они сидели в столовой гостиницы, доедая последнее блюдо посредственного обеда. Десерт состоял из очень сладкого паштета из гуавы, подаваемого вместе с острым местным козьим сыром. На вкус это сочетание показалось им изумительным, намного приятнее предшествовавших блюд. Майкл налил еще по бокалу терпкого красного вина.
– Будь хорошей девочкой, ты можешь, я знаю, что можешь.
У нее не было настроения отвечать на его ласки.
– Ты опять за свое.
– Что это значит?
– Обращаешься со мной, как с ребенком или со слабоумной. Раньше ты никогда со мной так не обращался, Майкл. Именно поэтому я тебя и полюбила. Ты всегда говорил со мной как с разумным человеком.
– А ты и есть разумный человек.
– Да, разумный. Скажи мне, почему ты не хочешь взять меня с собой? Вспомни, что тебе сказал сеньор Моралес? Он сказал тебе, что я бы могла помогать тебе. Ты бы очень удивился, когда узнал, насколько полезной я могу быть.
– Об этом не может быть и речи. Ведь остров воспримет это как скандал, если мы отправимся вместе.
Она вздернула носик.
– А мне все равно. И думаю, что и тебе это должно быть все равно. – Вдруг ее осенило. – Майкл, может быть ты собираешься остаться здесь навсегда?
– Боже меня упаси от этого! С чего ты это взяла?
– Потому что, если ты собираешься убраться отсюда, когда все твои дела здесь будут закончены, то я не могу понять, почему тебя так волнует мнение этих островитян о тебе?
– Первое: они не знают, что я собираюсь отсюда уезжать. Второе: это играет очень большую роль, потому что я здесь занимаюсь бизнесом. Я должен производить впечатление человека ответственного, серьезного. Джентльмена, которому можно доверять. А джентльмены не таскают приличных молодых леди с собой по горам.
– Мы могли бы взять с собой Тилли и твоего человека, ее брата Бриггса. Они могли бы стать нашими сопровождающими.
– Они – наши слуги, а не сопровождающие. Не потянут они на сопровождающих, Бэт. В данных обстоятельствах это совершенно невозможно.