Пластилин колец
Шрифт:
– На волосок пронесло, – вымолвил Срам. – Еще бы самую малость и остался бы я без последних штанов.
Посовещавшись, решили, пока не встало солнце, двигаться к Заварухе. Луна окуталась тяжкими тучами, когда они добрались до этого величественного горного пика, одинокого гранитного перста у южных отрогов легендарного Гарца, на который редко кому выпадало взбираться, кроме случайных бездельников. Топтун неслышно шагал, обдуваемый прохладным ночным ветерком, лишь звякали у него на ногах оцинкованные шпоры. Близнецов словно притягивала к себе перламутровая рукоять
– А ничего у вас ножичек, господин Артопед, правда? – спросил он.
– Угу, – ответил Топтун, прибавляя шагу.
– На серийную модель, вроде, не похож. Небось на заказ делали, так что ли, сударь?
– Угу, – ответил рослый мужчина, в раздражении чуть подрагивая ноздрями.
Мопси, стремительный, как древесная крыса, попытался выдрать оружие из ножен:
– А можно взглянуть?
Однако Топтун, не поведя и бровью, двинул Мопси грубой работы сапогом, и юный хоббот заскакал по дороге, как теннисный мячик.
– Нельзя, – отрезал Топтун, возвращая клинок на место.
– Он не хотел вам нагрубить, мистер Артопед, – сказал Фрито, помогая Мопси подняться на негнущиеся ножки. Затем наступило неловкое молчание. Срам, весь боевой опыт которого, был приобретен в детстве, когда он мучил домашних кур, тем не менее принялся напевать обрывки заученной некогда песенки:
Роздором правил Барандил,
И меч его врага разил,
Покуда ржа меча не съела,
А Сыроед докончил дело.
Тут, к удивлению хобботов, Топтун уронил большую слезу, и голос его, прерываясь, пропел в темноте:
На фарш был пущен Барандил,
Роздора же и след простыл,
И мы поем в тоске зеленой:
Когда, когда починят Крону?
Хобботы, задохнувшись от изумления, оглядели своего спутника, словно бы в первый раз, и с потрясением признали вошедший в легенды скошенный на нет подбородок и далеко выступающие вперед зубы потомка Барандила.
– Так вы, должно быть, и есть законный король Роздора! – вскричал Фрито.
Рослый Скиталец бесстрастно взирал на них.
– Сказанное вами можно обосновать, – произнес он, – но я не хотел бы в настоящий момент делать каких-либо заявлений, ибо существует еще один, часто забываемый куплет этой печальной и скорбной песни:
Итак, таи своих тузов,
Садясь за карты с Сыроедом.
Ждет злая доля лопухов,
Спешащих праздновать победу.
А юный Фрито, наблюдая за тем, как внезапно явившийся им Властитель в жалком облачении тащится по дороге, вновь погрузился в размышления и еще долго дивился множественным проявлениям скрытой в жизни иронии.
Тем временем, над далеким горизонтом показался краешек солнца, и первые, робкие лучи его высветили Заваруху. Еще час утомительного восхождения, и путешественники с благодарностью уселись на ее плоской гранитной вершине, а Топтун между тем рыскал вокруг в поисках каких-либо следов Гельфанда.
Принюхавшись к большому серому
– Гельфанд недавно проследовал этим путем, – сказал Топтун, – и ежели я не ошибся, читая эти руны, он хотел сообщить нам, что место для стоянки тут самое безопасное.
Несмотря на такие уверения, Фрито, укладываясь спать, томился дурными предчувствиями. Впрочем, напомнил себе Фрито, он – король, и этим все сказано. До моста через Брендивин и дороги на Дольн оставалось рукой подать, а там Свиные Всадники их уже не ограбят. Фрито очень давно обходился без сна и потому, забившись под низкий каменный навес и свернувшись в клубок, он счастливо вздохнул. Скоро он крепко спал, убаюканный доносившимся снизу хрюканьем и лязгом доспехов.
– Очнись! Очнись! Беда! Враги! Беги! – пробудил Фрито чей-то шепот. Рука Топтуна грубо встряхнула его. Подчиняясь ей, Фрито глянул вниз по скату горы и различил девять черных фигур, воровато ползущих вверх, к укрытию путешественников.
– Похоже, ошибся я, когда читал руны, – в смущении пробормотал провожатый хобботов. – Скоро они набросятся на нас, если только мы не сумеем отвести от себя их злобу.
– Как? – спросил Пепси.
– Да, как? – присоединился к нему Догадайся-Кто. Топтун смерил хобботов взглядом.
– Один из нас должен остаться здесь и задержать их, пока мы добежим до моста.
– Но кто же…?
– Не волнуйтесь, – быстро сказал Топтун. – Вот здесь, в боевой рукавице, я спрятал четыре жребия, три длинных и один короткий для того, кого мы бросим на поживу… э-э-э… чье имя будет вечно сиять в пантеоне героев.
– Четыре? – спросил Срам. – А как насчет тебя?
Исполненный величественного достоинства Скиталец выпрямил стан.
– Я был бы бесчестен, если б воспользовался столь явным преимуществом, – сказал он. – Ведь я же сам приготовлял эти жребии.
Успокоенные его словами хобботы потянули жребии, оказавшиеся трубочными ершиками. Короткий достался Сраму.
– Может, еще кто останется? – заныл Срам, но его сотоварищи уже перевалили за вершину пика и во все лопатки дунули вниз по склону. Фрито, как он ни пыхтел и ни отдувался, все же успел пустить слезу. Он знал, что будет скучать по Сраму.
Срам перевел глаза на другой склон и увидел, что спешившиеся Ноздрюли быстро приближаются к нему. Скорчившись за камнем, он отважно завизжал в их сторону:
– А вот я бы на вашем месте ближе не подходил! А подошел бы, так ой бы как пожалел!
Не обращая внимания на его крики, свирепые рыцари подобрались еще ближе.
– Ну, щас вы у меня точно получите! – не весьма убедительно заорал Срам.
Но всадники все приближались, и Срам струхнул окончательно. Выхватив из кармана белый платок, он помахал им над головой и затем ткнул пальцем в сторону удиравших друзей.
– Че вы на меня время-то тратите, – завопил он. – Этот, с Колечком, вон туда рванул!