Плавучий остров (ил.)
Шрифт:
Ночь прошла довольно спокойно. Изредка со стороны Бакборт-Харбора доносилось отдаленное рычание. Можно надеяться, что завтра, после общей облавы по всей равнине, звери будут полностью истреблены.
На рассвете отряды охотников собираются опять. Само собой разумеется, что уже в течение суток Стандарт-Айленд стоит на месте, так как весь персонал машинного отделения занят в общем деле.
Отряды, каждый из двадцати человек, вооруженных скорострельными ружьями, получают приказ «прочесать» весь остров. Теперь, когда звери рассеялись в разных направлениях, полковник
В этот день число животных, убитых с начала первой облавы, дошло до пятидесяти трех.
В четыре часа Сайрес Бикерстаф и коммодор Симкоо, Джем Танкердон и его сын, Нэт Коверли и оба помощника губернатора, а также кое-кто из именитых граждан, возвращаются в сопровождении воинского отряда к мэрии, где совет принимает донесения из обоих портов и с батарей.
Приближаясь к городу, уже в каких-нибудь ста шагах от здания мэрии, они вдруг слышат отчаянные крики и видят, что толпа народа, главным образом женщин и детей, охваченных внезапной паникой, бежит вдоль Первой авеню.
Тотчас же губернатор, коммодор Симкоо, их спутники бросаются к скверу, решетка которого должна была быть заперта… Но по чьей-то необъяснимой беспечности она осталась открытой, и нет сомнения, что один из хищников, быть может последний, проник за нее.
Нэт Коверли и Уолтер Танкердон, прибежавшие первыми, устремляются в сквер.
Внезапно Уолтера, в трех шагах от Нэта Коверли, опрокидывает огромный тигр.
У Нэта Коверли нет времени зарядить ружье, он выхватывает из-за пояса охотничий нож и бросается на помощь Уолтеру в тот момент, когда когти хищника уже вонзаются в плечо молодого человека.
Уолтер спасен, но тигр оборачивается и кидается на Нэта Коверли.
Тот ударяет зверя ножом, но, не попав ему в сердце, сам опрокидывается наземь.
Тигр отступает рыча, в разинутой пасти виднеется кроваво-красный язык.
Выстрел…
Это бьет ружье Джема Танкердона.
Второй выстрел…
Пуля разорвалась в теле зверя.
Уолтера поднимают, на плече его — рваная рана.
Нэт Коверли хоть и не ранен, но чувствует, что мгновение тому назад заглянул в глаза смерти.
Он встает и, подойдя к Джему Танкердону, говорит торжественно:
— Вы спасли меня… благодарю вас!
— Вы спасли мне сына… благодарю вас! — отвечает Джем Танкердон.
И оба подают друг другу руки в знак признательности, которая может стать искренней дружбой…
Уолтера тотчас же переносят в особняк на Девятнадцатой авеню, где укрылись его родные, а Нэт Коверли возвращается к себе, опираясь на руку Сайреса Бикерстафа.
Что касается тигра, то г-н директор позаботится, чтобы не пропала его роскошная шкура. Из этого великолепного зверя сделают отличное чучело, и оно будет красоваться в естественно-историческом музее Миллиард-Сити со следующей надписью:
«Дар Соединенного
Если преступное покушение следует приписать Англии, трудно придумать более остроумное мщение. Во всяком случае так полагает «Его высочество» Пэншина, отличный знаток в делах такого рода.
Не приходится удивляться тому, что на следующий же день миссис Танкердон приехала с визитом к миссис Коверли, чтобы поблагодарить за услугу, оказанную Уолтеру, и что миссис Коверли отдала визит миссис Танкердон, чтобы поблагодарить за услугу, оказанную ее мужу. Добавим также, что мисс Ди пожелала сопровождать свою мать, и, разумеется, обе они справлялись у миссис Танкердон о здоровье дорогого раненого.
Словом, все теперь обстоит как нельзя лучше, и, избавившись от страшных гостей, Стандарт-Айленд может спокойно продолжать свой путь к архипелагу Фиджи.
8. ФИДЖИ И ФИДЖИЙЦЫ
— Сколько ты сказал?.. — спрашивает Пэншина.
— Двести пятьдесят пять, друзья мои, — отвечает Фрасколен. — Да… в архипелаге Фиджи насчитывается двести пятьдесят пять островов и островков.
— А какое нам до этого дело, — говорит Пэншина, — раз «жемчужина Тихого океана» не собирается делать двухсот пятидесяти пяти стоянок?
— Ты никогда не будешь знать географии! — провозглашает Фрасколен.
— А ты… ты знаешь ее даже слишком хорошо! — возражает «Его высочество».
Вторая скрипка всегда получает такой отпор, когда пытается просвещать своих неподатливых товарищей.
Однако Себастьен Цорн, будучи покладистей других, позволяет подвести себя к карте, вывешенной у казино, где каждый день отмечаются координаты плавучего острова. По этой карте легко проследить весь путь, пройденный Стандарт-Айлендом с момента его выхода из бухты Магдалены. Этот путь образует на карте нечто вроде большого S, нижний завиток которого изгибается в направлении к архипелагу Фиджи.
Тут же Фрасколен показывает виолончелисту скопление островов, открытых Тасманом в 1643 году, — архипелаг, расположенный между 16 и 20o южной широты и 174o западной и 179o восточной долготы.
— И наша махина будет пробираться среди сотни, а то и двух сотен таких камешков, разбросанных по дороге? — интересуется Себастьен Цорн.
— Да, старый товарищ по струнному ремеслу, — отвечает Фрасколен, — и если ты поглядишь хоть сколько-нибудь внимательно…
— И притом закрыв рот… — добавляет Пэншина.
— Почему?
— Потому что пословица недаром говорит: в закрытый рот мухе не влететь!
— Какой такой мухе?
— А той самой, что кусает тебя, когда ты начинаешь разглагольствовать против Стандарт-Айленда.
Себастьен Цорн, презрительно пожав плечами, вновь обращается к Фрасколену:
— Что ты говорил?
— Я говорил, что к двум крупным островам Вити-Леву и Вануа-Леву можно добраться по одному из трех проливов, пересекающих восточную группу архипелага: по проливу Нануку, проливу Лакемба и проливу Онеата.