Пленённая мечтой
Шрифт:
Думая о том, что она как будто соприкасается с каким-то скандалом, но в то же время движимая любопытством, Грейс не нашла в себе сил, чтобы остановиться, и вошла в комнату.
— Доброе утро, — проговорила она с наигранной веселостью.
При ее внезапном появлении оба вскочили.
— Ну ты наконец очнулась от сна? — проговорил Фредди.
— Вероятно, ты обнаружила, что мы съели всю копченую пикшу, но там еще остались грибы с беконом, — добавил Брюс.
Грейс посмотрела сначала на одного, потом на другого:
—
— Ну, не так мы уж и заняты, — возразил Фредди, снова усаживаясь в кожаное кресло. — Просто просматриваем картинки в журнале.
— Действительно? — как можно более спокойным тоном переспросила Грейс.
— Брюс нашел превосходный, по его мнению, самолет для Австралии, — пояснил Фредди. — Он изготовлен как бомбардировщик, но может быть превращен в пассажирский. Брюс считает, что, когда война окончится, одну такую машинку нам удастся купить по дешевке. — И он показал на иллюстрацию в журнале.
— «Новый небесный конь войны», — с разочарованным удивлением прочитала Грейс. — Он, кажется, не очень-то велик, — добавила она, чтобы скрыть замешательство. — Не пойму, где же вы разместите пассажиров.
— Мы переделаем его так, чтобы он имел для них закрытую кабину, — пояснил Брюс.
— Так он станет крепче, чтобы нести груз? — спросил Фредди. — Во всяком случае, мы познакомимся с ним поближе.
— Мне кажется, ты очень заинтересовался авиакомпанией Брюса, — прокомментировала Грейс.
— Да, конечно, — подтвердил Фредди, вспыхнув. — Понимаешь, я думаю присоединиться к его предприятию.
— Ты едешь в Австралию? — быстро спросила Грейс, взволнованная самой мыслью о такой экспедиции.
— О, не так уж надолго, старушка, — поспешил уверить ее Фредди. — От силы на два года. Я не создан жить в колонии, не могу быть долго вдали от настоящего комфорта. Но я, так сказать, заколочу деньжат и изучу, как организуется авиакомпания, затем вернусь сюда и проделаю то же самое здесь.
— Понимаю, — тихо проговорила она.
Не заметив ее зависти и разочарования в том, что ее не пригласили участвовать в этом предприятии, он решил, что ее подавленный тон означает, что она обеспокоена его столь долгим отсутствием…
— Мы поговорим об этом попозже, — ласково проговорил он. — Понимаю, что это чертовски нагло — заставлять тебя ждать меня так долго, но я думаю, что, вернувшись, я буду намного лучше, чем сейчас, — более пригодным для семейной жизни. А управление своей авиакомпанией куда как заманчивее сидения в банке за конторкой!
— Я могла бы поехать с вами и убирать самолет или делать еще что-нибудь, — предложила Грейс.
Молодые люди обменялись удивленными взглядами.
— Там, куда мы собираемся, для женщины места нет, — заявил Брюс. — По крайней мере, — не для белой женщины.
— Вы говорите так, словно отправляетесь в преисподнюю, — возразила она. — Я уверена,
Она собралась уходить, но Фредди остановил ее.
— Конечно хотим, ангел мой, но Брюс прав. Мы будем ночевать в палатках и жить на минимум, пока не получим контрактов. И к тому же есть вопрос о пристойности. Жена — это, конечно, допустимо, но иначе — боюсь, об этом не может быть и речи. Но ты не унывай, — нежно похлопал он ее рукой. — Два года пролетят незаметно. Ты проведешь их, тоскуя обо мне, так что будешь рада броситься мне на шею, как только я вернусь.
— Итак, молодой человек, вы видите будущее у гражданской авиации? — спрашивал у Брюса лорд Джозеф вечером, когда после изысканного, как обычно, и обильного ужина, подавали стилтонский сыр и бисквиты.
— Не знаю, как здесь, — ответил Брюс, — у вас разветвленная железнодорожная сеть, корабли и шоссе, но там, откуда я приехал, авиация — единственная надежда.
— Понимаешь, отец, это все еще во многом девственная территория, — пояснил Фредди, — и расстояния очень велики. Одна скотоводческая ферма может занимать тысячу квадратных миль и на полгода быть отрезанной от всех остальных разливами.
— Железная дорога идет только до Клонкарри, — добавил Брюс. — После этого надо добираться на своих двоих. Как я себе это представляю, самолетам доступна вся страна, к тому же — богатая минералами, которые не могут быть использованы в данный момент. И вы не поверите, сколько людей погибает, потому что не имеют возможности ни вызвать доктора, ни попасть в госпиталь. Я не могу понять, как мы сможем прогореть.
— У вас есть партнеры по этому предприятию? — спросил лорд Каллендар.
— Собственно, я подумываю войти с ним в партнерство, — сказал Фредди, показывая на Брюса.
— О! — лорд Каллендар обернулся посмотреть на сына. — Ты полагаешь, что годы, проведенные тобою в Оксфорде, достаточно подготовили тебя к тому, чтобы руководить авиакомпанией в Австралии?
— Отец, я прекрасно понимаю, что мне надо еще много учиться, — и бледное его лицо вспыхнуло. — Но это может быть потрясающе интересно, а я несомненно кое-что знаю о самолетах, и уж гораздо больше среднего.
— А как же место в банке, которое сэр Норман держит за тобой?
Фредди нервно закашлял:
— Отец, ты, правда, можешь представить меня за конторкой? Это безнадежно. Я умру со скуки.
— Но, дорогой, — вклинилась леди Каллендар, — Австралия — это так далеко…
— У меня будет масса времени вернуться и обосноваться здесь, мама, — заверил Фредди. — Но вы должны понять: после волнений и напряжения полетов во время войны нелегко усидеть на месте.
— Ты мне не видишься пионером, — проговорил лорд Каллендар. — Можно спросить, на какие средства ты собираешься открыть предприятие?