Пленники Генеллана (том II)
Шрифт:
— Лейтенант, вы теперь за командира. Командор Квинн умер прошлой ночью, — сообщил сразу же Шэннон, разматывая закрывавший лицо шарф. — Лихорадка. Ли делала все, что могла, но он очень быстро отошел. Вот так. Лег и умер.
Буккари моментально забыла о холоде. Командор Квинн, старший офицер, мертв. Теперь тяжесть принятия всех решений легла на нее. Ответственность придавила ее, лишила дара речи. Опустив голову, она стояла и смотрела себе под ноги.
— Нам нужно побеспокоиться о Татуме, лейтенант, — продолжал Шэннон, прикрывая ладонью рот. — Он в тяжелом
— Нам нужно перенести его в колонию обитателей скал, — сказала Буккари, отбрасывая посторонние мысли. — Нам нужно всем туда перебраться. Завтра с первым светом отправляемся к скалам. Они согласны принять нас там.
— Есть, — сказал Шэннон и улыбнулся: — Это лучшее известие за последнее время.
— Сейчас ветер будет в спину, — закричал Хадсон, когда они вышли из-за скал.
— Не рассчитывай на это, — отозвалась Буккари. — Посмотри на облака. Идет циклон. Плохая погода, да и ветер меняется. Пошли, пока не начался ураган.
Большие пушистые снежинки грациозно проскальзывали через потолок. Снег будет идти долго, целый цикл большой луны, а возможно, и дольше. Начальник стражи Куудор в накидке из меха черной выдры неторопливо обходил посты. Охрану удвоили, и он проверял бдительность караульных. Из-за густой завесы снега возникли фигуры двух охотников — Крааг и Браан в белых шкурах и почти невидимые. Как и подобало, первым разговор начал Браан.
— Привет тебе, о Куудор, начальник стражи.
— Привет тебе, о Браан, вождь, и тебе, отважный воин Крааг, — с достоинством ответил старик.
— Все в порядке, — сказал Крааг. — Стражи хорошо обучены и внимательны.
Старый воин раздулся от гордости.
— Буран будет сильный, — произнес Куудор. — И продлится много дней.
— Да, ты прав, — согласился Браан. — Через час совсем стемнеет. После наступления темноты появляются рыкуны.
— Возможно, длинноногие вообще не придут, — высказал предположение Крааг. — Мы поступим мудро, если подождем.
— Может быть, и так, — ответил Браан. — Но я не думаю. Та-которая-командует сказала, что они вернутся сегодня. Она говорила уверенно.
— Мне сказали, что Та-которая-командует — женщина, — удивленно сказал Куудор.
— Это правда, — подтвердил Браан.
— Странные существа, они позволяют слабым невысоким женщинам командовать ими, — позволил себе выразить неодобрение Крааг.
— Возможно, женщины умнее, ведь и охотникам отдают распоряжения мастера, — ответил Браан.
— Но мы никогда не позволим, чтобы мастер вел нас в бой, — воскликнул Куудор. — Мастерам не хватает ни воли, ни смелости.
— Вероятно, женщины длинноногих обладают всеми необходимыми качествами. В ее смелости я не сомневаюсь, — твердо сказал Браан.
— Очень любопытно. Но, извините меня, воины, мне нужно закончить обход, — Куудор отсалютовал и зашагал прочь. Через несколько секунд его поглотила вьюга.
Макартур перепроверил компас
— Что с Татумом? — спросил Макартур. Долговязого капрала поддерживал Честен, нагруженный к тому же огромным рюкзаком. Ему пытался помочь Хадсон, но из-за отсутствия руки у Татума сделать это было нелегко.
— Не знаю, Мак, — великан покачал головой. — Он не шевелится.
— А как ты сам, Джокко? Может, тебя подменить?
— Я нормально, — прохрипел Честен, похожий на движущуюся белую гору.
— А я бы чуть передохнул, — заикаясь, пробормотал Хадсон.
— Конечно, мистер Хадсон. Сейчас я пришлю О'Тула с охранения, лучшего стрелка не найти, — капрал прошел в арьергард колонны. Беженцы опасно растянулись.
Справа от себя он уловил какое-то движение, неясное и неопределенное. Макартур замер, пытаясь рассмотреть то, что попало в периферийное поле зрения, но все было напрасно. Он сдвинул защитные очки и помотал головой, но туман, обволакивавший мозг, не рассеивался. Ни одно из данных ему пяти чувств ничего не говорило, но капрал чувствовал — там, за сугробами, что-то есть. К нему подошла на снегоступах Буккари.
— Что-то мне не нравится, как ты тут высматриваешь, — сказала она. — Увидел что-нибудь?
— Возможно, не знаю, — он посмотрел на нее. Она отвела глаза в сторону.
— Прошлый раз, когда мы были вдвоем, — Макартур улыбнулся ей, опуская с лица шарф, — было веселее. Беспокоиться приходилось только о вас.
— Спасибо за заботу, — насмешливо сказала она, поворачиваясь к нему.
— Нет, не поймите меня неправильно, — запротестовал Макартур. — Конечно, я очень о вас беспокоился сначала! Но уже после первой ночи понял, что беспокоиться надо о бедных хищниках.
— Лесть! Неприкрытая лесть! Но я принимаю твою похвалу, отважный воин.
— Хвалить легко, о юная девица.
Они повернулись и вместе пошли к голове колонны, где прокладывали дорогу Тукманян и Шмидт. Сразу за ними с тяжелыми рюкзаками и винтовками в руках тащились Гордон и Пети.
— Далеко еще? — спросила Буккари.
— По-моему, не очень. — ответил Макартур. — Думаю, около километра, — он бросил взгляд в сторону. Неприятное ощущение не покидало его. — Слишком уж мы разбросаны. Надо подтянуть арьергард. Сейчас я сменю Хадсона, с Честеном пойдет О'Тул. Татум нас прямо-таки связывает по рукам и ногам.