Плоды просвещения
Шрифт:
Петрищев. А я его люблю. Люблю Вово, но «странною любовью», «к нему не зарастет народная тропа»... (Уходит в комнату Василья Леонидыча).
Явление шестое
Два лакея, Федор Иваныч и Коко Клинген. Бетси провожает даму. Коко значительно кланяется.
Бетси (трясет ему руку, боком к даме). Вы не знакомы?
Дама. Нет.
Бетси. Барон Клинген. Что ж вы вчера не были?
Коко Клинген. Никак не мог,
Бетси. Жаль, очень было интересно. (Смеется.) Вы бы увидали, какие были manifestations [31] . Ну что же, наша шарада подвигается?
Коко Клинген. О да! Стихи на mon second [32] готовы, Ник сочинил, а я музыку.
Бетси. Как же, как? Скажите.
31
проявления (франц.)
32
мое второе (франц.)
Коко Клинген. Позвольте, как?.. Да! Рыцарь поет Нанне. (Поет.)
Как прекрасна натура,Льет на душу мне надежду...Нанна, Нанна! на, на, на!Дама. Это mon second на, а mon premier [33] что же?
Коко Клинген. Mon premier – это Аре, – имя дикарки.
Бетси. Аре, это, видите, дикарка, которая хочет съесть предмет своей любви... (Хохочет.) Она ходит, тоскует и поет:
33
мое первое (франц.)
Коко (перебивая). Меня мутит...
Бетси (подхватывает).
Кого-то есть желаю.Хожу, брожу...Коко Клинген.
Не нахожу...Бетси.
Кого жевать – не знаю...Коко Клинген.
Вдали вот плот...Бетси.
Сюда плывет;На нем два генерала...Коко Клинген.
Мы два генерала,Судьба нас связала,На остров послала.И опять refrain [34] :
Судьба нас связала,На остров посла-а-ла.Дама. Charmant! [35]
Бетси.
34
припев (франц.)
35
Прелестно! (франц.)
Коко Клинген. В том-то и прелесть.
Дама. Кто же Аре?
Бетси. Я, я костюм сделала, а мама говорит: «Неприлично». А нисколько не неприличнее, чем на бале. (К Федору Иванычу.) Что, здесь от Бурдье?
Федор Иваныч. Здесь, на кухне сидит.
Дама. Ну, а арена как же?
Бетси. Да вы увидите. Не хочу вам портить удовольствия. Au revoir [36] .
36
До свиданья (франц.)
Дама. Прощайте! (Раскланиваются. Дама уходит.)
Бетси (к Коко Клингену). Пойдемте к maman.
Бетси и Коко Клинген уходят наверх.
Явление седьмое
Федор Иваныч, два лакея и Яков (выходит из буфета с подносом, чаем, печеньем; запыхавшись идет через переднюю).
Яков (лакеям). Мое почтение, мое почтение!
Лакеи кланяются.
(Федору Иванычу.) Хоть бы вы приказали Григорью Михайлычу подсобить. Замучился на отделку... (Уходит.)
Явление восьмое
Те же, без Якова.
1-й лакей. Старательный это у вас человек.
Федор Иваныч. Хороший малый, да вот не нравится барыне, – не виден, говорит, из себя. А тут еще наклепали на него вчера, что он мужиков в кухню пустил. Как бы не разочли! А малый хороший.
2-й лакей. Каких мужиков?
Федор Иваныч. Да пришли из нашей курской деревни землю покупать; дело ночное, да и земляки. Один буфетному мужику отец. Ну и провели их в кухню. А тут случись угадыванье мыслей; спрятали вещь в кухню, пришли все господа, увидала их барыня – беда! Как, говорит, люди, может быть, зараженные, а их в кухню!.. Очень она напугана заразой этой.
Явление девятое
Те же и Григорий.
Федор Иваныч. Пойдите, Григорий, подсобите Якову Иванычу, а я здесь побуду один. Один не поспевает.
Григорий. Неловок, оттого и не поспевает. (Уходит.)
Явление десятое
Те же, без Григория.
1-й лакей. И что это за новая мода пошла нынче – эти заразы!.. Так и ваша боится?