Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

По дымному следу
Шрифт:

— Тринадцать, не считая моей группы, сэр.

— И все охраняют Уолша?!

— Никак нет, сэр. Должно быть четверо, остальные — на борту челнока: вы могли его видеть у причала.

— Так вот что он так странно выглядит, — усмехнулся Джек.

— Уже неплохо. Дэн, убери это…

— Но что с нами будет, сэр?

— Всё тебе да расскажи, — недобро улыбнулся Ян. — Дэн, будь добр…

— Сию секунду, сэр.

— Итак, Копчёные, — начал Ян, как только Дэниэл вернулся в кают-компанию, — общий план предельно прост: наведаться в административный модуль, вытащить Руби из кутузки, вернуться на борт и рвать со станции во все дюзы.

Теперь, детали. Подавляющего преимущества у нас не будет, однако на нашей стороне эффект внезапности. Нам нужно быстро нейтрализовать охранение и так же быстро вернуться на борт, иначе нарвёмся на подкрепление с челнока. Пока всё ясно?

Ответом был нестройный хор утвердительных реплик.

— Прекрасно. Теперь по составу группы. Дэн, Джек, Стиви, вы пойдёте со мной. Гус и Альберт… прошу прощения, капитан Уолсли, сэр — второй эшелон. Прикроете наш тыл и, при необходимости, сыграете роль подкрепления. Нанда, останешься на корабле…

— Тысячу раз благодарен, сахиб…

— …держи под рукой полевую аптечку и будь готов по первому же зову стартовать в нашу сторону. Насколько я помню, бегаешь ты довольно шустро.

Врач сглотнул и проговорил:

— Как пожелаете, сахиб.

— Постараемся провернуть всё бескровно, но если ситуация потребует применить оружие — смело жмите на спуск. Напоминаю, у нас полная свобода действий.

— Не расскажешь, что за код «Аллегро» и?..

— Потом, Джек, — перебил его Ян. — Итак, у нас осталось пятьдесят минут. Вперёд!

Вскоре Куряги собрались возле шлюза, каждый — при оружии, при этом Ян «позаимствовал» один из трофейных пистолетов. Также с собой был взят и «импульсник» Уолша — Джек бережно спрятал его в бездонный внутренний карман своей блузы. Убедившись в том, что все готовы и точно понимают, что нужно делать, Ян дал последнюю отмашку.

По мере движения по переходам и отсекам станции, они старались вести непринуждённую беседу и шутить, изображая из себя отдыхающих после долгого перелёта космических скитальцев. При этом Джек чувствовал нарастающее волнение и понимал, что все его товарищи (даже как всегда весёлый Ян) ощущали примерно то же самое. Причиной тому было не только начало их дерзкой вылазки, но и тот факт, что они бодро и весело вступали в открытое противостояние с Департаментом Безопасности, пусть лишь в лице части одного его Отдела и с санкции неких загадочных знакомых Де Мюлдера. Возможно, таинственный код «Аллегро» и станет для них своеобразным прикрытием, но где-то фоном Джек видел яркие флажки, предупреждавшие о том, что без серьёзных последствий это точно не останется, да и сама операция «Спасти оперативника Уолша» могла пройти совсем не гладко.

Уолсли и Рэм остались перед переходом в административный модуль, заняв позицию в небольшом кафе, примостившимся в конце центрального коридора станции. Остальные четверо Куряг через минуту уже стояли возле стойки, из-за которой их приветствовала милая девушка в больших круглых очках. К величайшему удивлению Джека первым с ней заговорил Стивен, получив условный сигнал от Яна в виде пары хлопков по плечу.

— Привет, я Стиви, — второй пилот протянул девушке мятную конфету. — А эту милаху напротив меня зовут?..

— Мэгги, — девушка расплылась в улыбке.

— Очень, очень приятно.

— Я могу вам чем-то помочь?

— Конечно, Мэгги, нам ОЧЕНЬ нужна твоя помощь. Дело в том, что помощник нашего связиста (кивок в сторону Яна), кажется, заблудился на станции,

и его, как мы слышали, видели здесь, в административном модуле. Чуть старше меня, голубая рубашка, небольшие бакенбарды — ты его не видела?

Улыбка сошла с лица девушки, её глазки испуганно забегали по сторонам.

— Полагаю, ты его видела, Мэгги? — подключился к разговору Ян.

— Я… д… нет, я так… не думаю, — она попыталась снова улыбнуться.

— Мэгги, тебя кто-то напугал? — участливо спросил Стивен.

Девушка снова посмотрела по сторонам, а после робко кивнула.

— Каков подлец, — Ян покачал головой. — Но, думаю, Стиви сделает всё, что в его силах, чтобы он более не посмел тебя обижать, а мы ему поможем, не так ли?

— Разумеется, сэр, — кивнул Дэниэл.

Девушка похихикала и, глядя на Стивена, поправила прядь.

— Так что, Мэгги, где нам искать нашего друга? — спросил Лесли. — Мы очень переживаем… особенно, Джек.

— Аж весь извёлся, — закатил глаза первый пилот.

Мэгги попросила Стивена наклониться ближе и объяснила ему, как пройти в нужный им отсек. После слов благодарности, она уже потянулась к информационному терминалу, чтобы зафиксировать проход Куряг в модуль, однако Де Мюлдер остановил её:

— Это — совершенно лишнее, тем более, мы ненадолго.

— Ах… как скажете… Удачи, Стиви.

— Спасибо, Мэгги!

Сразу же после холла они оказались на посту охраны, который совершенно беспрепятственно прошли, даже несмотря на «вопль» сканирующих рамок. Более того, пара полицейский будто сделала вид, что мимо них никто не проходил. Списав это на происки старпома, Джек догнал своего напарника и негромко сказал ему:

— А ты делаешь успехи, шкет.

— Я… что?.. А. Спасибо, — Лесли улыбнулся. — Меня хорошо проинструктировали.

Джек тут же взглянул на старпома и увидел его самодовольную ухмылку.

— И когда ты успеваешь?

Ян лишь хитро подмигнул ему и запустил руку за пазуху. Преодолев пару переходов между разнесёнными по разным уровням отсеками и наткнувшись лишь на пару роботов-уборщиков, они оказались перед проёмом, за которым начинался короткий коридор. Он упирался в закрытую дверь, возле которой дежурила пара офицеров в знакомой форме без нашивок. Ян остановил группу и дал сигнал достать оружие. Раздались щелчки затворов и взведённого курка револьвера Кроу, после чего старпом построил своих товарищей по двое: первую пару образовали он и стюард, вторую — пилоты. Короткий взмах рукой, и Куряги устремились в коридор, вскидывая пистолеты.

— Вам сюда…

Один из офицеров явно хотелось закончить фразу словом «нельзя», однако его прервал окрик Яна:

— Руки перед собой! Мордой в палубу! Живо!

Не увидев начала требуемых действий, Ян всадил импульсный заряд в дверь между ними:

— Следующий будет на поражение!

Приведённый аргумент оказался довольно весомым. Офицеры поспешили распластаться по палубе, вытянув перед собой руки — Дэниэл тут же принялся заламывать их за спины и связывать отнятыми поясными ремнями. Ян тем временем, дав Стивену и Джеку команду двигаться дальше, активировал консоль управления дверью. Как только её створки разъехались в сторону, из следующего помещения раздалась пара выстрелов, воздух рядом с Копчёными прорезали не самым точным образом выпущенные импульсные заряды. Ян и Джек тут же отпрыгнули в стороны, Стивен чуть замешкался и, не особо целясь, начал палить из своего «лучевика».

Поделиться:
Популярные книги

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Старая дева

Брэйн Даниэль
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старая дева

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор