Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

По дымному следу
Шрифт:

Уолш буквально закипал от возмущения и готов был взорваться, завалив кабину тоннами сквернословия, однако Старик остановил его, упредительно подняв руку.

— И это, смею заметить, не самое ужасное, с чем мне пришлось столкнуться, — продолжал Мастер. — Полагаю, ваш пилот, Джек Линтел, здесь? Джек, Джек… я никак не ожидал, что ты сможешь ТАК поступить с человеком, решившим на искренность по отношению к тебе… Хильда, бедная девочка… я до сих пор не уверен, что она сможет до конца оправиться…

— Что?! — Стивен медленно повернулся к своему напарнику.

— Всё

нормально, шкет, — заверил его Джек.

— Что ты сделал с белобрысой?!

— Молодец, Стиви, — негромко смеясь, Уолш показал ему поднятый вверх большой палец.

— Джентльмены, — шикнул на них капитан.

— В связи со всем вышесказанным, я поступил так, как должен был поступить любой сознательный гражданин: сообщил о ваших злодеяниях в администрацию сектора с запросом вашего ареста. И, будьте покойны, ответ на него будет положительным.

В кабине повисла тишина, нарушаемая иногда работой звуковой индикации приборов. Джек несколько терялся в том, как реагировать на монолог Бальтазара. Одна его часть буквально требовала в крайне грубой форме вслух усомниться в умственных способностях Мастера, другая — от души посмеяться. Нечто похожее явно испытывали и остальные, лишь Стивен смотрел на Джека с долей осуждения — видимо, второго пилота совсем не привела в восторг мысль о том, что его напарник мог сделать Хильде что-то плохое.

— ЭРХАРДТ! — неожиданно из динамика вырвался голос Теренса Дока. — ВЫ ПРОСТО КОНЧЕНЫЙ ИДИОТ!

— Что? Я, разве, создавал вторую «общую комнату»? — Ян тут же принялся проверять настройки модуля связи.

Дальнейшую увлекательную беседу, начавшуюся в эфире, заглушил взрыв смеха, раздавшийся в кабине пилотов «Балморала». Джека на этом фоне несколько поразил тот факт, что Мастер со своим слишком «нестандартным» мышлением умудрился дотянуть до своих лет и, очевидно, нажить большое состояние. Не прекращая смеяться, Уолсли дал Яну отмашку, чтобы тот оборвал канал с «Умброй». Затем капитан вынужден был шикнуть на Уолша, который отпустил по поводу общей ситуации пару грубых, но, справедливости ради, весьма уместных шуток.

Общее веселье прервала подавший голос система оповещения и несколько встревоженный доклад Стивена:

— Сэр, нас облучили радаром дальнего действия!

Все тут же затихли и переместились ближе к приборной панели. Системе удалось установить направление, в котором находился радар, и распознать сигнатуру импульса. Посмотрев на её данные, Джек нахмурился:

— Сэр, это не флотский радар.

— Уверены, мистер Линтел?

— Более чем, сэр, — кивнул Джек.

— Мистер Лесли?..

— У меня на радаре ничего, сэр, — Стивен показал на экран.

Уолш тут же бросился к модулю связи и через сторожевики начал отправлять запросы на ближайшие посты обнаружения. Некоторое время с них не поступало каких-либо подтверждений наличия в области чужого радара, однако один всё же смог его «нащупать». Более того, удалось даже считать сигнал идентификационной метки: радар дальнего действия внезапно оказался на тяжёлом магистральном «грузовике» «Киото-Мару» с припиской к одному из космопортов, расположенных в

пограничных секторах.

Всё выглядело слишком подозрительно, поэтому Руби незамедлительно дал указание «вести» корабль и далее, в обязательном порядке ретранслируя на «Балморал» данные о его перемещении. Последние тут же поступали Стивену, с головой ушедшему в расчёты на навигационном модуле. Второй пилот также активировал голографический проектор, на котором уже отображались вектора и метки кораблей Мастера и Дока. Вскоре к ним прибавился и «Киото-Мару» с направлением его полёта, которое корректировалось после каждых новых данных от поста обнаружения. Стивен ещё не успел полностью закончить вычисления, однако с уже имевшимися данными можно было увидеть, что новый участник «представления» должен был не только пересечь курс всех трёх звездолётов, но и сделать это в момент возможного визуального контакта с ними.

— Великолепно, мистер Лесли, — Уолсли похлопал второго пилота по плечу.

— Спасибо, сэр, — Стивен протяжно выдохнул и откинулся на спинку кресла.

Бросив взгляд на голограмму, Уолш начал пытаться перенаправить один из сторожевиков на «Киото-Мару». Получив подтверждение от «Тимьяна», Руби всё же решил задать вопрос касательно времени до контакта с «бандитом». Со сторожевика его оценили в какие-то двенадцать стандартных часов. Это несколько удивило оперативника, он тут же перебрался к навигационному модулю и запросил аналогичную информацию у Стивена. Момент выхода «Балморала» в область пересечения курсов должен был наступить в пределах аналогичного временного промежутка. В то же время рассчитанная Стивеном точка располагалась относительно недалеко то Кило-6-2, однако от дислоцированного там патрульного крыла пока не поступало каких-либо сигналов и подтверждений.

— Я и забыл, что это может занимать столько времени, — проворчал Уолш, возвращаясь на своё место. — И, как назло, на «Балморале» нет никакого вооружения…

Джек вдруг вспомнил, что где-то в трюме Ян припрятал пару ранцевых зарядов, но решил на всякий случай промолчать.

— Разумеется, нет, мистер Уолш, — капитан ощетинился усами. — Смею вновь напомнить, мы — не пираты.

— А жаль!

— Жаль? — Джек даже отвлёкся от управления кораблём и повернулся к оперативнику. — А то бы взял и повесил нас?

Брови Уолша на секунду взметнулись вверх, а после он разразился громким смехом, к которому присоединились и остальные. Когда все немного успокоились, Уолсли озвучил мнение, что на ближайшее время можно перейти к штатному несению вахт, обозначив время повторного объявления повышенной готовности на борту. Оперативник идею поддержал и тут же изъявил желание не покидать пост вплоть до прибытия к Кило-6-2, но был ошарашен ответным смехом капитана.

— Прошу прощения, мистер Уолш, но когда вы в последний раз видели себя в зеркале? — добродушно улыбнулся Уолсли. — Прошу сдать пост и немедленно отправиться отдыхать. О любом экстренном случае вам всенепременно сообщат в первую же очередь. И я не потерплю никаких возражений!.. Ах, да, мистер Линтел, к вам это тоже относится.

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Журналист

Константинов Андрей Дмитриевич
3. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.41
рейтинг книги
Журналист

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Сорняк - 2

Буянов Андрей
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.82
рейтинг книги
Сорняк - 2

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

ВоенТур 3

АЗК
3. Антиблицкриг
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
ВоенТур 3

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия