По приговору звезд
Шрифт:
В т о р а я ж е н а. Но вы еще наш муж. У вас есть обязанности мужа.
Ю с и ф. Э-э, сестрицы, так не пойдет! Я не ваш муж и не собираюсь им быть.
П е р в а я ж е н а. Мы — наследство, которое оставил тебе шах Аббас. Если ты настоящий мужчина, ты не должен отказываться от такого наследства. Приглядись-ка к нему!
В т о р а я ж е н а. Мы были хорошими женами шаха Аббаса, он был нами доволен. Мы постараемся, чтобы и вы были довольны.
Ж е н ы (хором). Мы постараемся!
Приближаются
Ю с и ф. Сестрицы!.. Женщины!.. Не напирайте! Мне моей единственной законной женушки за глаза хватает! А вас — вон сколько!.. Не напирайте, женщины, говорят вам!.. (Забирается с ногами на трон.)
Жены усиливают свой натиск.
П е р в а я ж е н а. Шах, если ты познаешь аромат моих поцелуев, ты не захочешь со мной расстаться.
В т о р а я ж е н а. Чтобы узнать аромат ее поцелуев, мой шах, вам не обязательно ее целовать. Поцелуйте чеснок. А мои поцелуи пахнут лепестками роз.
Ш е с т а я ж е н а. А мои — утренней зарей.
П я т а я ж е н а. А мои — ночной росой!.. Женитесь на мне!
Ж е н ы. На мне!.. И на мне!.. (Все.) Женитесь на нас, ваше величество! (Бросаются на Юсифа.)
Ю с и ф (с высоты трона, поджав под себя ноги). Кыш вы, курицы!.. Раскудахталась! Всякий стыд потеряли во дворце!.. Сказано: не женюсь. И все тут!..
П е р в а я ж е н а. Но что же нам тогда делать? Скажи, шах Юсиф?
Ю с и ф. Вот что… Я прикажу выдать из казны каждой из вас по тысяче туманов, и вы тихо-мирно, без крика уйдете из дворца. Покупайте себе приданое, выходите замуж и занимайтесь на здоровье своим делом, которое вы — я вижу — все умеете делать хорошо. Рожайте детей — мальчиков и девочек, увеличивайте нацию и будьте счастливы!
П я т а я ж е н а. Да продлит аллах твои дни!
В т о р а я ж е н а. Мы соловьи дворца. Мы привыкли к нему и здесь все к нам привыкли!
Ю с и ф. Соловушка, на воле петь слаще. Лети, не бойся!.. Стройте свои дома, будьте верными честными женами своих честных избранников. Не поминайте меня лихом, сестрицы!..
В т о р а я ж е н а (смотрит на Курбана). Мой шах, прикажите жениться на мне вашему новому полководцу!..
К у р б а н. Сестра, я, увы, женат!
В т о р а я ж е н а. А сколько у вас жен?
К у р б а н. Одна, конечно.
В т о р а я ж е н а (поглядела скептически на Курбана, потом на Юсифа). Это называется — мусульмане!..
П е р в а я ж е н а (Юсифу). Мой шах, тысяча туманов за уход из дворца — это мало.
В т о р а я ж е н а. Да, ваше величество, маловато!
Ю с и ф (надел
Женщины уходят. Возгласы и благодарности, и недовольства.
П е р в а я ж е н а. Нет, не похож он на шаха!
В т о р а я ж е н а. Да, не ценили мы шаха Аббаса!..
Уходят последними.
М у б а р е к. Спасибо, всемогущий! Теперь и я могу уйти из дворца, здесь мне больше нечего делать!
Ю с и ф. Оставайся, я к тебе привык. Да и куда ты годишься, убогий! Будешь при мне!
М у б а р е к. Да продлит аллах ваши дни, мой шах. (Низко кланяется, уходит.)
Ю с и ф (Курбану). Ну, ты узнал теперь настоящую цену шаху Аббасу?
К у р б а н. Узнал, мастер!
Входит М и р з а Д ж а л и л.
М и р з а Д ж а л и л. Наши семьи с надежными провожатыми покинули страну. Сейчас они уже в безопасности.
Ю с и ф. Слава аллаху — можно работать спокойно! Что слышно из провинций?
М и р з а Д ж а л и л. В Варзаране и Гюльстане уже заложены фундаменты новых школ и караван-сараев. Зандистан что-то молчит. У меня такое впечатление, что наместники стараются изо всех сил, каждому хочется выслужиться перед новым шахом.
М у б а р е к (входя). Палач просит дозволения предстать перед вашими очами, мой шах!.. Он очень озабочен!
Ю с и ф. Заботы палача?! Это любопытно! Пусть входит!..
Мубарек ушел. Входит п а л а ч. Кланяется церемонно и униженно.
П а л а ч. Да оградит аллах от бед самого великого из всех шахов Турана! Да скатятся головы его врагов под его высочайшие ноги, а их обезглавленные тела да станут пищей для зверел и птиц! Да наполнит аллах светом сострадания к несчастным, бедным и убогим высочайшие глаза шаха. Да прольется их свет и на меня, самого убогого из убогих, самого несчастного из всех несчастных страдальцев!..
Ю с и ф. Кто же это тебя обидел, несчастного страдальца? Кто посмел не то что руку поднять, кто голос на тебя посмел повысить?!
П а л а ч. Мой шах, я тридцать лет верой и правдой служил престолу, а сейчас… я забыт, как будто меня и на свете не было! Мне не дают работы!
Ю с и ф. У нас — работы хоть отбавляй! Хочешь на прокладку дорог — ступай, хочешь мосты строить — давай, предпочитаешь колодцы рыть — милости просим! Ты, слава аллаху, здоров как бык! Курбан, дай ему работу, какую он попросит.