По ту сторону занавеса
Шрифт:
– Хорошо, что ты пришла, бабуля! – спохватился Барри Кирк. – У нас к тебе вопрос. С каких пор ты взяла себе в компаньонки миссис Таппер-Брок?
– Приблизительно год назад. Но она ничего общего не имеет с преступлением!
– Почему ты так в этом уверена, бабуля? Что ты знаешь о преступлении?
– Не болтай глупостей, Барри!
– Ладно, что ты знаешь об этой женщине?
– Все! Это очень приличная особа.
– То есть ты хочешь сказать, что знаешь о ней всю подноготную? И в ее прошлом для тебя нет
– Ничего подобного! Мне и в голову не приходило расспрашивать миссис Таппер-Брок о ее прошлом. Видишь ли, мой милый, в этом нет необходимости, ибо я разбираюсь в людях. Стоит мне взглянуть на человека…
Внук невежливо расхохотался.
– Ох, бабуля, уморила! Такая проницательность! Ну, а если серьезно, выходит, ты ничегошеньки о ней не знаешь?
– А вот и знаю! Она англичанка, родилась в графстве Девоншир.
– В графстве Девоншир, вот как!
– Да, так. Ее муж был пастором. Впрочем, об этом любой дурак догадается, ведь она такая тощая. Он уже умер.
– И это все, что тебе о ней известно? Пожилая леди внушительно произнесла:
– Ты на ложном пути, мой дорогой, но меня это не удивляет. Мальчик ты милый, но особым умом никогда не отличался. Впрочем, я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать мою компаньонку. Просто я вспомнила, ведь вчера рассказала вам не все, что знаю.
– Выходит, бабуля, ты что-то скрыла от нас?
– Не знаю, имеет ли это какое-то значение, но все же решила сказать вам. Только сначала хотелось бы знать, были ли у сэра Фредерика какие-то общие дела с миссис Эндерби?
– Нам об этом ничего неизвестно. А тебе?
– Видишь ли, дело обстояло таким образом… Вскоре после начала киносеанса я вышла в кухню…
– О, как же я сам не догадался!
– Просто у меня пересохло в горле, – недовольно покосившись на внука, продолжала старая леди, – ты же, разумеется, не позаботился о том, чтобы гости могли чем-то промочить горло. Во всяком случае, в гостиной я ничего не обнаружила, да и чего можно ожидать, если дом ведет одинокий мужчина? Вышла, значит, из гостиной и по пути в кухню наткнулась на сэра Фредерика и миссис Эндерби. Они беседовали о чем-то серьезном…
– О чем именно?
– У меня нет привычки подслушивать. Впрочем, при виде меня оба замолчали и возобновили разговор лишь после того, как я прошла. Когда же я возвращалась из кухни, их уже не было.
– Это может иметь значение для расследования, – задумчиво произнес Барри. – Тем более, что сэр Фредерик уверял меня, будто никогда до сих пор не видел миссис Эндерби. Странно… Надо немедленно передать твое сообщение мисс Морроу.
– А при чем здесь мисс Морроу? – ворчливо поинтересовалась старая леди.
– Так ведь именно она ведет расследование по линии прокуратуры. Будучи помощником прокурора.
– Что я слышу? Ты пытаешься уверить меня, что столь серьезное дело поручено
– Успокойся, бабуля. Мисс Морроу очень умна и компетентна.
– Не может быть! При такой внешности?.. Внук от души расхохотался.
– Поверь, дорогая бабуля, чудеса все-таки происходят. Старая дама бросила проницательный взгляд на не в меру развеселившегося молодого человека.
– Ой, берегись, мой милый!
– О чем ты, бабуленька?
– Видишь ли, в нашем роду все мужчины испытывали слабость к умным женщинам. Знаешь, по закону притяжения противоположностей. Да я и сама вошла в эту семейку в соответствии с таким законом.
– Да, это уж точно, – подтвердил внук. – Ведь тебя-то никак не заподозришь в наличии комплекса неполноценности.
– Не заподозришь, мой мальчик! В чем в чем, а уж в этом молодое поколение меня обвинить никак не сможет. Ну да ладно, раз так, сообщи о моем наблюдении мисс Морроу, хотя у меня все равно уже создалось впечатление, что единственный стоящий член вашей расследовательской бригады и без моего наблюдения знает все о миссис Эндерби. Конечно же, я говорю о мистере Чарли Чане.
Пожилая дама встала и перед уходом обратилась к китайскому детективу:
– Сегодня я написала письмо Салли Джордан и в нем высказала свое мнение, а именно: американский континент пока еще не может обойтись без вас, мистер Чан.
Чарли Чан развел руками.
– Американский континент явно развлекается, наблюдая, как усталый почтальон в поте лица продолжает трудиться во время своего отпуска. Мне не хотелось бы никого обижать, но я очень скучаю по Гавайям, можно сказать истосковался.
– Так ведь все от вас зависит, – резонно заметила миссис Кирк. – Распутывайте поскорее это запутанное дело и сбегайте отсюда, пока не подвернулось следующее. Ну, мне пора. В моем клубе начинается собрание. Собрание в дамском клубе… Вот к чему сводится теперь вся моя общественная деятельность! Барри, дорогой, непременно держи меня в курсе хода расследования, это первое по-настоящему интересное событие за последние двадцать лет, и мне не хотелось бы даже малости упустить.
Проводив бабушку к лифту, Барри Кирк вернулся к себе в гостиную. Смеркалось, близился ранний зимний вечер. Барри включил в комнате свет.
Сев в кресло, хозяин изложил свои соображения.
– Все вместе взятое, – начал он, – заставляет нас уделять больше внимания Эйлин. Вчера она была сама не своя, явно чем-то взволнованная, причем еще до того, как заметила мужчину на пожарной лестнице. Если этот мужчина действительно существовал. Пущу-ка я мисс Морроу по ее следу, вы как считаете?
Оторвавшись от чтения толстой книги, Чарли Чан кивнул без особого энтузиазма.
– Да, вы должны это сделать.
– А вас, кажется, эта дама не особенно заинтересовала?