Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

По воле короля
Шрифт:

Герцогиня понятливо улыбнулась и махнула рукой мастеру Вигору в сторону выхода. Поведение алхимика её ничуть не зацепило. Томаш вёл себя в точности, как его дядя. А к причудам мэтра Бонэ Лиссандра давно привыкла.

Глава 32. Из планов в жизнь

Наверх они вышли втроём. Хронограф на руке алхимика щёлкнул, отмеряя очередной час. Это приспособление ещё не получило широкое распространение, но Лиссандра его уже оценила и даже собиралась заказать мэтру Боне, только не успела. Конечно, носить на руке такое громоздкое сооружение она бы

не стала, но вот положить в сумочку — запросто!

— Ужин, — оповестил мастер Вигор.

Лиссандра чуть не застонала, понимая, что снова потерялась во времени. И теперь перед ней была дилемма: или опоздать, но пойти переодеть платье, или успеть, но явиться в том же наряде, в котором она была на обеде. Обещание супругу не опаздывать перевесило, и герцогиня направилась в общий зал.

И очень вовремя. У входа она встретилась с супругом, и пара зашла внутрь рука об руку. В зале велась оживлённая беседа. Несколько знакомых Лиссандре дам окружили баронессу Бейли и бойко пересказывали той события сегодняшнего дня.

— …Ничего удивительного. Хозяйка Стоунберга и должна наводить порядки.

— ...Только не забывать, что её главная забота — это счастье супруга…

— ...Бегает по замку, наводит страх на людей...

Лисса не разобрала, кто это говорил. Слишком шумно было. Все разговоры сливались в общий гул. Но то, что было нужно, долетало до ушей герцогини.

Она украдкой взглянула на герцога, стараясь понять, слышал ли отрывки фраз, но мужчина отвлёкся на разговор с подошедшим к нему капитаном Норингом. Тот сегодня был в светском наряде, и Лисса с трудом узнала капитана без формы и с распущенными волосами. Обычно его волосы были заплетены в тугую косу. Капитан не походил на темноволосых и светлокожих вайтэрдцев. Он был смуглым, с вьющимися светло-русыми волосами и ясными голубыми глазами, яркими, как небо над родной землёй Лиссандры в солнечный день. Если не он сам, то его предки явно были из южной страны за большой водой. Срединные земли вели торговлю с Азарией, поэтому Лиссандра имела представление о местных жителях — темпераментных, отважных мореплавателях, отчаянных и порой совершенно безрассудных. Капитан Норинг по темпераменту отличался от своих прародителей. Хотя был так же красив. Лиссандра даже засмотрелась, сравнивая супруга и капитана. Смутилась, когда её взгляд перехватил Эрик и, проследовав по траектории, понял, на кого смотрит Лиссандра.

Слуги занесли на блюдах целые туши зажаренных на вертелах поросят и водрузили на обильно накрытый стол. Это действо привлекло всеобщее внимание, и Лиссандра, воспользовавшись моментом, отвернулась к столу.

Герцог, не затягивая, пригласил присутствующих за стол. Конечно, он не объявлял это во всеуслышание, а просто сам прошёл к креслу супруги, помогая присесть ей, а затем устраиваясь на своём законном месте. Достаточно было того, что милорд взял в руки двузубую вилку, и присутствующие тут же хлынули усаживаться на свои места. В основном, расположение за столом не принято было менять. На новое место садились только после особого пожелания герцога. Так, как произошло с баронессой. Леди Клотильда теперь сидела поблизости от хозяев, тем самым демонстрируя особое к ней расположение герцога Гренстона.

Лисса тоскливо вздохнула, думая о том, что герцог отбудет в ближайшее время вместе с капитаном Фламбери, а баронесса так и будет сидеть на

своём месте.

— Почему вы не едите? — раздалось рядом. Лисса обнаружила, что сидит над пустой тарелкой, и потянулась к ближайшему блюду из разваренной пшеницы, сдобренной снятым с молока взбитым маслом.

— Задумалась.

— О ком? — голос Эрика звучал ровно, а вот в душе было не так спокойно. Ему категорически не понравился взгляд Лиссандры, направленный на капитана Норинга.

— О себе, — и ведь не покривила душой. Думая об отъезде супруга, герцогиня размышляла о себе — о том, как она сможет вытерпеть присутствие баронессы за общим столом. Может быть, у той хватит здравого смысла сказаться больной и есть у себя в покоях, чтобы не попадаться Лиссе на глаза? Но, учитывая наглость девицы, надежд на это не оставалось.

— В каком ракурсе? — герцог удивился ответу. Снова девушка вела себя не как все.

— Как я останусь в замке без вас, — Лиссандра произнесла это совсем безэмоционально и встретилась взглядом с Эриком. — Вы имеете представление, как долго будете отсутствовать?

— Дня три-четыре. Если разберёмся сразу. Если нет, то я оставлю следопыта, а сам вернусь… к вам.

С приездом домой герцог Гренстон ощущал тревогу, источник которой понять был не в силах. Но в мыслях всё сводилось к Рыжему Чуду. Возможно, через время герцог успокоится, и ему будет проще оставлять свою супругу в замке, но не сейчас.

— Хорошо, — задумчивое выражение не оставляло нежное личико. Лиссандра встрепенулась, вспомнив о важном. — Милорд, пока вы не отбыли, дайте распоряжение отправить подводу с продовольствием во временный лагерь. Охота — это хорошо, но мясом единым сыт не будешь!

Эрик улыбнулся, видя, как герцогиня стряхнула с себя заторможенное состояние, стоило заговорить о деле и о людях, нуждающихся в помощи. Истинная сестра Ордена Прядильщиц! И как хорошо, что Единый нашёл в ней какой-то изъян и не призвал для служения. Герцог эгоистично радовался, что Лиссандра досталась ему, а не всей Арее.

Ужин закончился, а застолье продолжалось. Было не принято сразу расходиться по комнатам. Люди общались, сплетничали, делились новостями, обсуждали важные моменты. Теперь можно было вставать и пересаживаться, чтобы поговорить с тем или иным человеком.

Лиссандра воспользовалась своим правом и подозвала леди Изольду, решив назначить её ответственной за швей. Это был не единственный вопрос, который герцогиня планировала обсудить с женщиной, только ей помешали.

— Миледи, вам просили передать, — слуга подал сложенный вчетверо лист, стараясь не слишком привлекать внимание окружающих. Лиссандра выгнула бровь, выказывая удивление. Письмо не было запечатано. Кто мог отправить послание?

Вокруг герцогини стихли голоса. Придворные, сидящие рядом, с плохо прикрытым любопытством косились на бумагу в её руках.

— Миледи Лиссандра получила любовное послание? — в относительной тишине раздался голосок баронессы Бейли. Среди присутствующих прошёлся возбуждённый шёпот. Теперь уже все взгляды были направлены на герцогиню.

Лисса вскинула взгляд на супруга, который, услышав вопрос, отвлёкся от увлекательных воспоминаний лорда Рочера об охоте на горного кота вместе с отцом герцога в пору их юности.

— Что у вас там, миледи? — герцог нахмурил брови и пристально посмотрел на растерянную супругу.

Поделиться:
Популярные книги

Потомок бога 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Потомок бога 3

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Товарищ "Чума" 3

lanpirot
3. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 3

Мастер ветров и закатов

Фрай Макс
1. Сновидения Ехо
Фантастика:
фэнтези
8.38
рейтинг книги
Мастер ветров и закатов

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Леди для короля. Оборотная сторона короны

Воронцова Александра
3. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Леди для короля. Оборотная сторона короны

Имя нам Легион. Том 7

Дорничев Дмитрий
7. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 7

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Сумеречный Стрелок 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Сумеречный стрелок
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 10

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4