По законам железных людей
Шрифт:
— Нет, все правильно. А Тадзима был при этом?
— Кажется, да. А что такого?
— Да так, ничего особенного. (Ничего, кроме того, что коллега Тадзима знает, кто такой Симанэ, и экстренный звонок сыщика ко мне не мог не насторожить его.) Всего–то! По раскладу получается, что хвост за собой в банк привел не я.
Впрочем, моя персона не представляет большого интереса для К. Такити, Куронума Юко, разносчик суси, Йоко, теперь я — лишь досадные препятствия на пути к документу, в котором он обозначен простенькой литерой К. Итак, К. и К’. — братья Кавакита, Канъитиро и Какудзиро. Ш. — Шагал. Кто такой Б. из фирмы «Тайхэйё докэн» при надобности расшифровать не составит труда. Затруднение
Из головы не выходила одна–единственная строчка о Йоко. Отец не принес на день рождения дочери праздничный торт и она заплакала. Для К. ее слезы — пустяк, сантименты. Он и знать о том не знал. Такие, как он, сминают все на своем пути. Им не до мелочей.
Тадзима сидел неподалеку от меня. Зная о его, склонности встревать в посторонние дела, я ждал, когда он наконец не выдержит и спросит о поездке в префектуру Канагава. Даже не заикнулся. Значит, таков приказ. Когда появился завотделом, Тадзима с ним о чем–то пошушукался, тот кивнул головой позвал меня.
— Как ты себя чувствуешь?
— Терпимо.
— Надо бы тебе проветриться. Три дня в горах будет полезно для твоего здоровья. Не против?
— Это командировка?
— Разумеется. Поручение деликатное, но не сложное. А какой пейзаж! Бывал на горячих источниках Фукурода в префектуре Ибараки? Поедешь к знаменитому водопаду Гёдзя–но Такэ.
— Мне нужно описать его нынешнее состояние?
— Кхе-кхе, ты, и вижу, чувство юмора не теряешь. Нет, водопад не главное. Нашей национальной достопримечательностью как рал сейчас любуется Гото Дайгоро… Найдешь его.
— Я должен встретиться с Гото?
— Да. Дело вот в чем,—он взял со стола газету и пододвинул се ко мне.— Нам переслали это из Малайзии. Местная пресса. В общем, подкапываются под тамошнего министра обороны. Приводятся данные, что он закупил у нас устаревшее оружие…
— В этом замешан Гото?
— Впрямую имя не названо. Сообщают лишь биографические сведения. Они выводят на него. Нам важен любой ответ Гото, опровержение, даже его отказ отвечать.
— Понял. Когда ехать?
— Желательно завтра утром. Газету возьми с собой. Язык непонятный, но суть написанного тебе известна.
Я сказал, что мне понятно задание. А что, собственно, понятно? Во-первых, поручение не по рангу. Гото разговаривать со мной не станет. Во-вторых, Малайзия. Недавно в моей жизни возник один господин из этой страны — Чэн. Затем я услышал о Гото и побывал в одном из домов, принадлежащих ему. Более чем странно. Возможно, эти три дня меня не должно быть в Токио? С другой стороны — если встреча с Гото состоится, она может быть не только интересной, но и полезной. Но прежде необходимо посоветоваться с Каёко. Из дома я позвонил ей, служанка ответила, Что госпожи нет с утра. Звонок в «Шагал» тоже ничего не дал. И далеко за полночь в особняке Гото трубку подняла та же служанка: «Госпожа не приедет домой».
2
Утром я отбыл с вокзала Уэно, а в полдень сошел на перрон станции Фукурода. В справочном бюро мне подсказали, что до водопада Гёдзя-но Такэ пешком добираться долго, около трех часов, и лучше воспользоваться услугами такси.
— А гостиница там поблизости есть?
— Старенькая. Зато всегда найдется номер. Там редко кто бывает.
Еще бы! Когда сам Гото любуется природой, присутствие остальных двуногих при этом ритуале просто неуместно. Но,
— Видать, такая ему власть дана,— пробормотал шофер, глянув в зеркальце заднего вида.
Я обернулся. За нами следовал автомобиль иностранной марки. Лицо водителя было скрыто за большими темными очками.
— Что вы нервничаете?
— Да вот из-за этого типа. Увязался за нами от самой станции.
— Почему обязательно за нами? Может быть, он едет дальше?
— Куда дальше? В пяти километрах перевал. Он закрыт после оползня. Хотите, можете убедиться, — он подбавил скорости, чтобы оторваться от преследователя, но тот как прилип.
Так мы ехали еще несколько минут, пока перед нами — не открылся вид на глубокое ущелье и гостиницу среди деревьев. Шофер дал мне телефон своего диспетчера, чтобы я смог выехать обратно. В это время мимо нас проплыло авто с незнакомцем. Токийский номер. Машина не задерживаясь пошла дальше по дороге. Шофер только покачал головой. Его недоумение вселило в меня тревогу. Неужели?
Гостиница в добром провинциальном духе. Грубовато сколочена, зато на века. Особая чистота снаружи и внутри дома. Надраенные до блеска половицы. Меня встретила хозяйка — женщина лет шестидесяти. На мою просьбу передать визитную карточку Гото Дайгоро, который, как мне известно, остановился здесь, она ответила, что сэнсэй в сопровождении спутника недавно ушел к водопаду. Мы вышли на крыльцо, и она показала направление, вверх по дороге. Пять–шесть минут ходьбы.
Закурив, я принялся обдумывать ситуацию. Автомобиль, следовавший за нами, добрался до перевела и должен вот–вот вернуться. А если меня ждет засада? Пистолет с глушителем одинаково неприятная штука что на токийской улице, что в условиях горного ландшафта. Поэтому — либо дожидаться тут, либо — постараться побыстрее составить компанию Гото и его телохранителю. Может, оно так будет надежней? Я решил рискнуть.
Пять минут, конечно, превратились в два по пять, хотя я взял хороший темп. Как вы понимаете, человек, который чувствует себя на мушке, не расположен к любованию окружающими красотами. Но водопад был великолепен. Он поражал не размерами, а своей природной соразмерностью. Скалы и растительность выглядели драгоценной оправой для потока, с шумом слетающего с уступа. И этот шум многократно усиливался эхом. Я подумал, что глушитель здесь был бы без пользы. Те, кого я искал, сидели на берегу, облаченные в белые одежды паломников.
— Гото–сэнсэй, не могу ли я обратиться к вам?
В ответ на мое обращение старший из них медленно поднял голову и я оторопел. Если Гото не оборотень, то я не знаю, что такое мужчина за семьдесят. Может быть, причина была в целебном горном воздухе, но он выглядел отлично.
— А вы кто такой? — приблизился ко мне его спутник. Я протянул ему визитную карточку, он взглянул на нее и кивнул Гото.
— У вас ко мне дело? — спросил тот.
Еще в Токио, безуспешно названивая Каёко, а потом в поезде по дороге сюда я прикидывал различные варианты разговора с Гото. Начинать прямо с задания редакции было бы безумием. То, что Каёко обитает в доме Гото, наводило на определенные размышления. Но еще Оура мне рассказывал о слухах, связывавших когда–то имена Каёко и Кавакита Канъитиро. Не потому ли она смогла выполнить мою просьбу о встрече с ним?